Jan. 15, 2023
Estaba caminando fuera durante la temporada veraniega en un bosque caducifolio—ahora había oscurecido, con las estrellas iluminando el firmamento. Me dejé llevar por la luz bellísima surgiendo de los cielos, aunque, seguramente, sentiendo solo—nadie estaba cerca de mí, significando que mi estadía en los bosques era solitario. No fui capaz de tomar mis ojos del ciel—una vez, caminando adelante y viendo arriba, incluso choqué contra un árbol. Caminando por una distancia determinada por algún tiempo, salí del bosque y crucé a un campo, con hierba verde creciendo en el piso de esto, así como lavandas, manzanillas y flores de iris. Yo caminaba en serenidad, no temiendo la oscuridad, pues arriba eran al menos miríadas estrellas que iluminaban la tierra debajo. Sabía adonde yo iba, incluso si yo era, francamente, despreocupdo con lo que pasaba debajo mis pies. Caminaba así por un tiempo que no puedo determinar, y seguía caminando, no siendo agotado, a pesar de la longitud del viaje. Aunque tan fijos estaban mis ojos en el cielo que cuando me acercaba a una aldea cercana, no vi que caminaba directamente hacia un pozo—así choqué la piedra de esto con mi pie y el ímpetu me llevó el resto de mi cuerpo adentro, en el agua. El agua era fría, casi lo suficientemente fría como para entumecer los miembros de mi cuerpo—intenté escalar de esto, pero me parecía que las piedras no se extendían lo suficiente de las paredes del revestimiento del pozo para que me agarrará a ellas. Había unas personas que atisbaron en el pozo y se reyeron del hecho que fallé de prestar atención debajo mis pies—estas personas después se alejaron. Pero hubo un viejo que oyó los chapoteos adentro del pozo—él astibó en el pozo, y poco dispués volvió con una cuerda, ayudando llevarme del agua, que era casi entumecida. Cuando pude salir, era extremadamente agradecido al viejo, y lo conté que era dispuesto de quedarme con él para ser voluntario con sus tareas domésticas. Él se rió afablemente de mi propuesta, amicablemente consentiendo a esto mientras que sonreía a mí con sus ojos amables. No hubo un viento cuando salí—así que no sentía una presencia de frío fuerte. Él me invitó a su cabaña leñosa, y lo seguí. Él me invitó a sentarme frente a una chimenea, para que mi ropa se secará, y me contó acostarme en una cama para recibir descanso—desde allá, me contaría historias de la aldea, del área que la rodeaba, de la sabiduría que ha acumuladó a través de su vida, y yo no podía dejar de escuchar, hasta que mis pestañas finalmente, a regañadientes, empezaron a cerrarse—dije al hombre de mi cansancio, y él entendió. Él me deseyó que durmiera bien, así como yo a él… Desde allá, se acostó en una otra cama y se durmió. Aunque fui burlado por muchas otras que me vieron en el pozo, hubo alguien que fue allá que me ayudó, y también pareció de entenderme—esto me hizo más feliz y más tranquilo. Ahora estaba tumbado en una cama, con una manta cubriendo mi cuerpo, mientras que yo viera las estrellas a través de una ventana, escuchando el crepitar cercano de los restos de leña dentro de la chimenea, pronto convertida en brasas. La quietud, así como mi cansancio, finalmente, por la noche, me habían hecho caer en un profundo sueño.
El Viaje a través de los bosques
Estaba caminando fuera durante la temporada veraniega en un bosque caducifolio—ahora había oscurecido, con las estrellas iluminando el firmamento.
Me dejé llevar por la luz bellísima surgiendo de los cielos, aunque, seguramente, seintieéndome solo—nadie estaba cerca de mí, lo que significando que mi estadía en los bosques era solitarioa.
Estadía es un sustantivo femenino por eso el adjetivo tiene que ser femenino también "solitaria".
No fui capaz de tomquitar mis ojos del ciel—una vez, caminando adelante y viendo hacia arriba, incluso choqué contra un árbol.
Caminando por una distancia determinada por algún tiempo, salí del bosque y crucé apor un campo, con hierba verde creciendo en el piso de esto, así como lavandas, manzanillas y flores de iris.
Es mejor "por" para que tenga más fluidez
Yo caminaba en serenidad, no temiendo de la oscuridad, pues al menos arriba eran al menostaban las miríadas estrellas que iluminaban la tierra debajo.
"Pues al menos" suena mejor si va a principio de la oración
Sabía adonde yo iba, incluso si yo era, francamente, despreocupdo con lo que pasaba debajo mis pies.
Caminaba así por un tiempo que no puedo determinar, y seguía caminando, no siendosin sentirme agotado, a pesar de la longitud del viaje.
"No siendo agotado" suena un poco mecánico.
Aunque tan fijos estaban mis ojos en el cielo que cuando me acercaba a una aldea cercana, no vi que caminaba directamente hacia un pozo—así choqué lmi pie chocó con una piedra de esto con mi pieas y el ímpetu me llevó el resto de mi cuerpo adentro, en el agua.
Aquí tienes que usar la voz pasiva en "mi pie choco" porque el pie es el que recibe la acción
El agua era fría, casi lo suficientemente fría como para entumecer los miembros de mi cuerpo—intenté escalar de esto, pero me parecía que las piedras no se extendían lo suficiente de las paredes del revestimiento del pozo para que me agarrará a ellas.
Había unas personas que atisbaron en el pozo y se reyieron del hecho que fallé de prestar atención debajo mis pies—estas personas después se alejaron.
Pero hubo un viejo que oyó los chapoteos adentro del pozo—él astibó en el pozo, y poco diespués volvió con una cuerda, ayudando lleva sacarme del agua, que era casi entumecida.
Entumecida significa que una parte de tu cuerpo se duerme y la dejas de sentir, el agua no se puede entumecer.
Cuando pude salir, erstaba extremadamente agradecido acon el viejo, y loe conté que erstaba dispuesto de quedarme con él para ser voluntario con sus tareas domésticas.
El verbo ser se usa para describir estados permanentes y hacer descripcio es: "Yo soy un humano". El verbo estar sirve para describir estados temporales: "Me estoy congelando del frío" (no tendré frío por siempre)
Él se rió afablemente de mi propuesta, amicgablemente consentiendo a esto mientras qume sonreía a mí con sus ojos amables.
No hubo unabía viento cuando salí—así que no sentía una presencia de frío fuerte.
Viento es incontable
Él me invitó a su cabaña leñosa, y lo seguí.
Él me invitó a sentarme frente a una chimenea, para que mi ropa se secará, y me contódejo acostarme en una cama para recibitener descanso—desde allá, me contaría historias de la aldea, del área que la rodeaba, de la sabiduría que ha acumuladó a través de su vida, y yo no podía dejar de escuchar, hasta que mis pestañas finalmente, a regañadientes, empezaron a cerrarse—dije al hombre de mi cansancio, y él entendió.
Él me deseyó que durmiera bien, así como yo a él… Desde allá, se acostó en una otra cama y se durmió.
Aunque fuise burladoron de mi por muchaos otraos que me vieron en el pozo, hubo alguien que fue allá, que me ayudó, y también pareció de entenderme—esto me hizo más feliz y más tranquilo.
Ahora estaba tumbado en una cama, con una manta cubriendo mi cuerpo, mientras que yo viereía las estrellas a través de una ventana, escuchando el crepitar cercano de los restos de leña dentro de la chimenea, pronto convertida en brasas.
La quietud, así como mi cansancio, finalmente, por la noche, me habían hecho caer en un profundo sueño.
Feedback
Tienes un amplio vocabulario! Bien hecho sigue practicando los verbos ser y estar. Tu relato corto es muy bueno!
No fui capaz de tomar mis ojos del ciel—una vez, caminando adelante y viendo arriba, incluso choqué contra un árbol. No fui capaz de |
El Viaje a través de los bosques This sentence has been marked as perfect! |
Estaba caminando fuera durante la temporada veraniega en un bosque caducifolio—ahora había oscurecido, con las estrellas iluminando el firmamento. This sentence has been marked as perfect! |
Me dejé llevar por la luz bellísima surgiendo de los cielos, aunque, seguramente, sentiendo solo—nadie estaba cerca de mí, significando que mi estadía en los bosques era solitario. Me dejé llevar por la luz bellísima surgiendo de los cielos, aunque, seguramente, s Estadía es un sustantivo femenino por eso el adjetivo tiene que ser femenino también "solitaria". |
Caminando por una distancia determinada por algún tiempo, salí del bosque y crucé a un campo, con hierba verde creciendo en el piso de esto, así como lavandas, manzanillas y flores de iris. Caminando por una distancia determinada por algún tiempo, salí del bosque y crucé Es mejor "por" para que tenga más fluidez |
Yo caminaba en serenidad, no temiendo la oscuridad, pues arriba eran al menos miríadas estrellas que iluminaban la tierra debajo. Yo caminaba en serenidad, no temiendo de la oscuridad, pues al menos arriba e "Pues al menos" suena mejor si va a principio de la oración |
Sabía adonde yo iba, incluso si yo era, francamente, despreocupdo con lo que pasaba debajo mis pies. This sentence has been marked as perfect! |
Caminaba así por un tiempo que no puedo determinar, y seguía caminando, no siendo agotado, a pesar de la longitud del viaje. Caminaba así por un tiempo que no puedo determinar, y seguía caminando, "No siendo agotado" suena un poco mecánico. |
Aunque tan fijos estaban mis ojos en el cielo que cuando me acercaba a una aldea cercana, no vi que caminaba directamente hacia un pozo—así choqué la piedra de esto con mi pie y el ímpetu me llevó el resto de mi cuerpo adentro, en el agua. Aunque tan fijos estaban mis ojos en el cielo que cuando me acercaba a una aldea cercana, no vi que caminaba directamente hacia un pozo—así Aquí tienes que usar la voz pasiva en "mi pie choco" porque el pie es el que recibe la acción |
El agua era fría, casi lo suficientemente fría como para entumecer los miembros de mi cuerpo—intenté escalar de esto, pero me parecía que las piedras no se extendían lo suficiente de las paredes del revestimiento del pozo para que me agarrará a ellas. This sentence has been marked as perfect! |
Había unas personas que atisbaron en el pozo y se reyeron del hecho que fallé de prestar atención debajo mis pies—estas personas después se alejaron. Había unas personas que atisbaron en el pozo y se r |
Pero hubo un viejo que oyó los chapoteos adentro del pozo—él astibó en el pozo, y poco dispués volvió con una cuerda, ayudando llevarme del agua, que era casi entumecida. Pero hubo un viejo que oyó los chapoteos adentro del pozo—él astibó en el pozo, y poco d Entumecida significa que una parte de tu cuerpo se duerme y la dejas de sentir, el agua no se puede entumecer. |
Cuando pude salir, era extremadamente agradecido al viejo, y lo conté que era dispuesto de quedarme con él para ser voluntario con sus tareas domésticas. Cuando pude salir, e El verbo ser se usa para describir estados permanentes y hacer descripcio es: "Yo soy un humano". El verbo estar sirve para describir estados temporales: "Me estoy congelando del frío" (no tendré frío por siempre) |
Él se rió afablemente de mi propuesta, amicablemente consentiendo a esto mientras que sonreía a mí con sus ojos amables. Él se rió afablemente de mi propuesta, ami |
No hubo un viento cuando salí—así que no sentía una presencia de frío fuerte. No h Viento es incontable |
Él me invitó a su cabaña leñosa, y lo seguí. This sentence has been marked as perfect! |
Él me invitó a sentarme frente a una chimenea, para que mi ropa se secará, y me contó acostarme en una cama para recibir descanso—desde allá, me contaría historias de la aldea, del área que la rodeaba, de la sabiduría que ha acumuladó a través de su vida, y yo no podía dejar de escuchar, hasta que mis pestañas finalmente, a regañadientes, empezaron a cerrarse—dije al hombre de mi cansancio, y él entendió. Él me invitó a sentarme frente a una chimenea, para que mi ropa se secará, y me |
Él me deseyó que durmiera bien, así como yo a él… Desde allá, se acostó en una otra cama y se durmió. Él me dese |
Aunque fui burlado por muchas otras que me vieron en el pozo, hubo alguien que fue allá que me ayudó, y también pareció de entenderme—esto me hizo más feliz y más tranquilo. Aunque |
Ahora estaba tumbado en una cama, con una manta cubriendo mi cuerpo, mientras que yo viera las estrellas a través de una ventana, escuchando el crepitar cercano de los restos de leña dentro de la chimenea, pronto convertida en brasas. Ahora estaba tumbado en una cama, con una manta cubriendo mi cuerpo, mientras que yo v |
La quietud, así como mi cansancio, finalmente, por la noche, me habían hecho caer en un profundo sueño. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium