jbsmith5's avatar
jbsmith5

Nov. 10, 2025

3
El Repaso De Harry Potter y El Calíz del Fuego

Recientemente leí el libro "Harry Potter y El Calíz del Fuego". Ahora estoy leyendo toda la serie. Cuando era niño, me gustó este libro mucho, era mi libro favorito en esta serie. Me olvidé de muchas de las cosas que pasó en este libro, y fue muy divertido leerlo otra vez. Por ejemplo, me olvidé de Hermione y sus intentos de liberar los elfos domésticos. Me animo a leer el próximo libro en la serie "Harry Potter y La Orden del Fénix", aunque es más largo en comparación con este libro.

Corrections

El Rrepaso Dde Harry Potter y Eel Calícáliz del Ffuego

En los títulos, solo la primera palabra lleva mayúscula. Es diferente al inglés.

Recientemente leí el libro "Harry Potter y Eel Calícáliz del Fuego".

Ahora estoy leyendo toda la serie.

Cuando era niño, me gustó mucho este libro mucho, era mi libro favorito den esta serie.

En español, el adverbio va antes: “me gustó mucho este libro.”

Debes decir “de esta serie”, no “en”.

Me olvidé de muchas de las cosas que pasóaron en este libro, y fue muy divertido leerlo otra vez.

Como “cosas” es plural entonces debes escribir “que pasaron.”

Por ejemplo, me olvidé de Hermione y sus intentos de liberar los elfos domésticos.

Me animoa a leer el próximo libro en la serie "Harry Potter y La Orden del Fénix", aunque es más largo en comparación conque este libro.

En español decimos “Me anima”.

Lo más natural es decir “aunque es más largo que este libro.”

Feedback

Tu español es muy bueno. Sigue así.

El Repaso De Harry Potter y El Calíáliz del Fuego

Recientemente, leí el libro "Harry Potter y El Calíáliz del Fuego".

Ahora estoy leyendo toda la serie.

Cuando era niño, me gustóaba este libro mucho, era mi libro favorito en esta serie.

Es mejor mantener el imperfecto si lo demás es imperfecto; descripción de eventos no específicos.

Me olvidé de muchas de las cosas que pasóaron en este libro, y fue muy divertido leerlo otra vez.

Por ejemplo, me olvidé de Hermione y sus intentos de liberar a los elfos domésticos.

Me animo a leer el próximo libro en la serie "Harry Potter y La Orden del Fénix", aunque es más largo en comparación con este libro.

El Repaso De Harry Potter y El Calíz del Fuego


El Repaso De Harry Potter y El Calíáliz del Fuego

El Rrepaso Dde Harry Potter y Eel Calícáliz del Ffuego

En los títulos, solo la primera palabra lleva mayúscula. Es diferente al inglés.

Recientemente leí el libro "Harry Potter y El Calíz del Fuego".


Recientemente, leí el libro "Harry Potter y El Calíáliz del Fuego".

Recientemente leí el libro "Harry Potter y Eel Calícáliz del Fuego".

Ahora estoy leyendo toda la serie.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Cuando era niño, me gustó este libro mucho, era mi libro favorito en esta serie.


Cuando era niño, me gustóaba este libro mucho, era mi libro favorito en esta serie.

Es mejor mantener el imperfecto si lo demás es imperfecto; descripción de eventos no específicos.

Cuando era niño, me gustó mucho este libro mucho, era mi libro favorito den esta serie.

En español, el adverbio va antes: “me gustó mucho este libro.” Debes decir “de esta serie”, no “en”.

Me olvidé de muchas de las cosas que pasó en este libro, y fue muy divertido leerlo otra vez.


Me olvidé de muchas de las cosas que pasóaron en este libro, y fue muy divertido leerlo otra vez.

Me olvidé de muchas de las cosas que pasóaron en este libro, y fue muy divertido leerlo otra vez.

Como “cosas” es plural entonces debes escribir “que pasaron.”

Por ejemplo, me olvidé de Hermione y sus intentos de liberar los elfos domésticos.


Por ejemplo, me olvidé de Hermione y sus intentos de liberar a los elfos domésticos.

This sentence has been marked as perfect!

Me animo a leer el próximo libro en la serie "Harry Potter y La Orden del Fénix", aunque es más largo en comparación con este libro.


This sentence has been marked as perfect!

Me animoa a leer el próximo libro en la serie "Harry Potter y La Orden del Fénix", aunque es más largo en comparación conque este libro.

En español decimos “Me anima”. Lo más natural es decir “aunque es más largo que este libro.”

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium