rachelbr's avatar
rachelbr

April 21, 2020

0
El reído

El cuarto donde finalmente lo encontraron estuvo tan frío que preguntaron al principio si hubiera congelado hasta la muerte. La cara tan blanco como nieve, la piel tan fría como escarcha, los labios tan azules como hielo. Su expresión a la policía pareció perfectamente pacífica. Como si hubiera fallecido en la mitad de un sueño muy agradable.

Excepto la sangre.

Sangre siempre cuenta su propia historia.


The room where they at last found him was so cold, they wondered at first if he had frozen to death. Face as white as snow, skin as cold as frost, lips as blue as ice. His expression seemed, to the police, perfectly peaceful. As if he had passed away in the middle of a very lovely dream.

Except for the blood.

Blood always tells its own story.

Corrections

El reídReino

Initially I didn't understand your title, but I saw one of your other posts in French, which is the same thing as this one. In that other one, you wrote Le Royaume, which translates to El Reino in Spanish.

El cuarto donde finalmente lo encontraron estuvoaba tan frío que preguntaron al principio sie hubierabían preguntado si se había congelado hasta la muertemorir.

LTenía la cara tan blancoa como la nieve, la piel tan fría como la escarcha, los labios tan azules como el hielo.

Su expresión, a la policía le parecía perfectamente pacífica.

Como si hubiera fallecido en la mitadmedio de un sueño muy agradable.

Excepto por la sangre.

SLa sangre siempre cuenta su propia historia.

Feedback

In general, imperfect should be used for background actions or actions that contribute to the overall story; while the pretérito pasado should be used for main actions that "puncture" that canvas painting a picture.

rachelbr's avatar
rachelbr

April 22, 2020

0

El reídReino

Ah thanks, I thought that kingdom was reído in Spanish and didn't bother checking to see if I were right. I'll do so next time!

El reído


El reídReino

Initially I didn't understand your title, but I saw one of your other posts in French, which is the same thing as this one. In that other one, you wrote Le Royaume, which translates to El Reino in Spanish.

El cuarto donde finalmente lo encontraron estuvo tan frío que preguntaron al principio si hubiera congelado hasta la muerte.


El cuarto donde finalmente lo encontraron estuvoaba tan frío que preguntaron al principio sie hubierabían preguntado si se había congelado hasta la muertemorir.

La cara tan blanco como nieve, la piel tan frío como escarcha, los labios tan azules como hielo.


Su expresión a la policía pareció perfectamente pacífica.


Su expresión, a la policía le parecía perfectamente pacífica.

Como si hubiera fallecido en la mitad de un sueño muy agradable.


Como si hubiera fallecido en la mitadmedio de un sueño muy agradable.

Excepto la sangre.


Excepto por la sangre.

Sangre siempre cuenta su propia historia.


SLa sangre siempre cuenta su propia historia.

La cara tan blanco como nieve, la piel tan fría como escarcha, los labios tan azules como hielo.


LTenía la cara tan blancoa como la nieve, la piel tan fría como la escarcha, los labios tan azules como el hielo.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium