Dec. 18, 2024
Parte seis.
Al día siguiente, Aslan y la Bruja hablaron entre sí. La Bruja exigió la vida de Edmund porque era un traidor. Según las leyes de la Magia Profunda, si uno es un traidor debe ser ejecutado, y encima la Bruja era la verduga de aquellas tierras. Aslan aceptó que tenía razón. Le pidió que hablaran en privado y llegaron a un acuerdo para salvar a Edmund. Después, la Bruja parecía muy satisfecha y Aslan muy pensativo.
Las hermanas notaron que Aslan parecía cada vez más pensativo y desdichado. Al anochecer, no podían conciliar el sueño y entonces se dieron cuenta de que Aslan se había ido. Se internaron el bosque buscándolo. Cuando lo encontraron, les dijo que podían quedarse con él hasta que les dijera que tenían que irse. Cuando Aslan se fue, las hermanas se escondieron entre los arbustos. Observaban cómo la bruja y un enorme grupo de sus monstruos y malvados animales y criaturas golpeaban y atormentaban a Aslan. Le ataron las zarpas con cuerdas, le pusieron bozal, le cortaron se melena majestuosa para humillarlo y finalmente lo mataron. Oyeron a la Bruja decir que Aslan había sacrificado su vida por la de Edmund, pero que fue en vano porque, ahora que Aslan estaba muerto, ella planeaba matar a todos los niños a pesar de todo.
Part Six
The next day, Aslan and the Witch spoke to each other. The Witch demanded Edmund's life because he was a traitor. According to the laws of Deep Magic, if one is a traitor he must be executed, and on top of that the Witch was the executioner of those lands. Aslan agreed that she was right. He asked her to talk in private and they came to an agreement to save Edmund. Afterwards, the Witch seemed very satisfied and Aslan very pensive.
The sisters noticed that Aslan seemed more and more pensive and unhappy. By nightfall, they could not fall asleep and then realized that Aslan had left. They went into the forest looking for him. When they found him, he told them they could stay with him until he told them they had to leave. When Aslan left, the sisters hid in the bushes. They watched as the witch and a huge group of her monsters and evil animals and creatures beat and tormented Aslan. They bound his paws with ropes, muzzled him, cut off his majestic mane to humiliate him, and finally killed him. They heard the Witch say that Aslan had sacrificed his life for Edmund's, but that it was in vain because, now that Aslan was dead, she planned to kill all the children regardless.
El león, la bruja y el ropero - Parte 6
Parte seis.
Al día siguiente, Aslan y la Bruja hablaron entre ellosí.
La Bruja exigió la vida de Edmund porque era un traidor.
Según las leyes de la Magia Profunda, si uno es un traidor debe ser ejecutado, y encima la Bruja era la verduga de aquellas tierras.
Aslan aceptó que tenía razón.
Después, la Bruja parecía muy satisfecha y Aslan muy pensativo.
Las hermanas notaron que Aslan parecía cada vez más pensativo y desdichado.
Al anochecer, no podían conciliar el sueño y entonces se dieron cuenta de que Aslan se había ido.
Se internaron el bosque buscándolo.
Cuando lo encontraron, les dijo que podían quedarse con él hasta que les dijera que tenían que irse.
Cuando Aslan se fue, las hermanas se escondieron entre los arbustos.
Observaban cómo la bBruja y un enorme grupo de sus monstruos y malvados animales y criaturas golpeaban y atormentaban a Aslan.
Le ataron las zarpas con cuerdas, le pusieron un bozal, le cortaron seu melena majestuosa para humillarlo y finalmente lo mataron.
Oyeron a la Bruja decir que Aslan había sacrificado su vida por la de Edmund, pero que fue en vano porque, ahora que Aslan estaba muerto, ella planeaba matar a todos los niños a pesar de todo.
El león, la bruja y el ropero - Parte 6 This sentence has been marked as perfect! |
Parte seis Al día siguiente, Aslan y la Bruja hablaron entre sí. |
La Bruja exigió la vida de Edmund porque era un traidor. This sentence has been marked as perfect! |
Según las leyes de la Magia Profunda, si uno es un traidor debe ser ejecutado, y encima la Bruja era la verduga de aquellas tierras. This sentence has been marked as perfect! |
Aslan aceptó que tenía razón. This sentence has been marked as perfect! |
Le pidió que hablaran en privado y llegaron a un acuerdo para salvar a Edmund. |
Después, la Bruja parecía muy satisfecha y Aslan muy pensativo. This sentence has been marked as perfect! |
Las hermanas notaron que Aslan parecía cada vez más pensativo y desdichado. This sentence has been marked as perfect! |
Al anochecer, no podían conciliar el sueño y entonces se dieron cuenta de que Aslan se había ido. This sentence has been marked as perfect! |
Se internaron el bosque buscándolo. This sentence has been marked as perfect! |
Cuando lo encontraron, les dijo que podían quedarse con él hasta que les dijera que tenían que irse. This sentence has been marked as perfect! |
Cuando Aslan se fue, las hermanas se escondieron entre los arbustos. This sentence has been marked as perfect! |
Observaban cómo la bruja y un enorme grupo de sus monstruos y malvados animales y criaturas golpeaban y atormentaban a Aslan. Observaban cómo la |
Le ataron las zarpas con cuerdas, le pusieron bozal, le cortaron se melena majestuosa para humillarlo y finalmente lo mataron. Le ataron las zarpas con cuerdas, le pusieron un bozal, le cortaron s |
Oyeron a la Bruja decir que Aslan había sacrificado su vida por la de Edmund, pero que fue en vano porque, ahora que Aslan estaba muerto, ella planeaba matar a todos los niños a pesar de todo. This sentence has been marked as perfect! |
Parte seis. This sentence has been marked as perfect! |
Al día siguiente, Aslan y la Bruja hablaron entre sí. Al día siguiente, Aslan y la Bruja hablaron entre ellos |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium