July 13, 2022
Bueno, ahorita estoy aprendiendo español. A mi me encanta aprender las idiomas. Suelo estudiar durante las noches, después de estudiar y hacer mis tareas de casa. Me gusta ver películas en español, pero especialmente me encanta bastante hablar con los nativos por línea. ¡Es una actividad activa!
Intento revisar y hacer las cartas para revisión más tarde, de palabras nuevas.
Espero que lo estudiaría mucho más, pero estoy en el final año del colegio, y en noviembre, lo haré el HSC; mis exámenes finales. No estoy emocionada. Me siento como no he estudiado bastante. Tengo mucho preocupaciones sobre mis estudios. Tengo sueños, son más grande que los montones, para el futuro. Ves, cuando termine el colegio, me encantaría seguir español en la universidad y también me gustaría viajar un país diferente.
A veces, me cuesta estudiar, pero también, en estos momentos, pienso de la vida que está esperando para mí en el próximo año. No puedo esperar.
English attempted translation:
Well, right now I am learning Spanish. I love to learn languages so much. I usually study during the nights, after I do my school work and chores. I like to watch movies in Spanish, but especially I like to talk to natives online. It is an addictive activity!
I try to revise and do flash cards for revision later, of new words.
I wish that I could study it much more, but I am in my final year of schooling. In November, I will do my HSC, my final exams. I am not excited. I feel like I have not been studying enough. I have many worries about my studies. I have dreams, they are bigger than mountains, for the future. You see, when I finish my schooling I would love to continue studying Spanish in university and too, I would like to travel to a different country.
Sometimes, I find it hard to study, but, also, in these moments I think of the life that is waiting for me next year. I cannot wait.
El futuro, mi rutina de estudio.
Bueno, ahoritaa/actualmente estoy aprendiendo español.
"Ahorita" is colloquial.
(A mií) me encanta aprender las idiomas.
Suelo estudiar durante las noches, después de estudiar y hacerterminar mis deberes (del colegio) y mis tareas de casa.
"Suelo estudiar [...] después de estudiar" doesn't make a lot of sense.
Me gusta ver películas en español, pero especialmente, sobre todo, me encanta bastante hablar con los nativos por líinterneat.
The verb "encantar" conveys that you like it a lot, so pairing it with "bastante" is a bit of a contradiction.
¡Es una actividad adictiva!
Activo = active
Adictivo = addictive
Intento revipasar y hacer las cartas para revisión más tarde, de palabrasde vocabulario nuevaso.
I've rephrased it so that it's more understandable and less confusing.
Espero que lopoder estudiaríalo mucho más, pero estoy en el finalmi último año del colegio, y, en noviembre, lo haré el HSC;: mis exámenes finales.
An infinitive is —in most cases— better than a subordinate clause.
I recommend you explain what the abbreviaton means, i.e. what the letters stand for.
No estoy emocionada.
Me sSiento comoque no he estudiado bastante.
If you are introducing another sentence, you have to use "que"; "como" CAN be used with adjectives or nouns: "Me siento como un fracaso" or just "Me siento un fracaso", for example.
Tengo mucho preocupaciones sobreEstoy muy preocupada por mis estudios.
It's more natural to say it like this in Spanish.
Tengo sueños, son más grandes que los montones, para elmontañas respecto a mi futuro.
mountain = montaña
montón = pile
I fused it all into one sentence because the other verb wasn't necessary.
Ves, cCuando termine el colegio, me encantaría seguir con el español en la universidad y también me gustaría viajar a un país diferente.
"Ves" (like "sabes" and similar) are tipical filler words while talking, but this is a text and this particle doesn't add any information, so I removed it.
Viajar + a
A veces,(,) me cuesta estudiar, pero, también, en estos momentos, pienso den la vida que me está esperando para mí en el próximo año.
pensar + en
The verb "esperar" is transitive (i.e. it is used with a direct object), so a preposition does not apply (a calque of "wait for", I guess?).
No puedo esperar.
El futuro, mi rutina de estudio. This sentence has been marked as perfect! |
Bueno, ahorita estoy aprendiendo español. Bueno, ahor "Ahorita" is colloquial. |
A mi me encanta aprender las idiomas. (A m |
Suelo estudiar durante las noches, después de estudiar y hacer mis tareas de casa. Suelo estudiar durante las noches, después de "Suelo estudiar [...] después de estudiar" doesn't make a lot of sense. |
Me gusta ver películas en español, pero especialmente me encanta bastante hablar con los nativos por línea. Me gusta ver películas en español, pero The verb "encantar" conveys that you like it a lot, so pairing it with "bastante" is a bit of a contradiction. |
¡Es una actividad activa! ¡Es una actividad adictiva! Activo = active Adictivo = addictive |
Intento revisar y hacer las cartas para revisión más tarde, de palabras nuevas. Intento re I've rephrased it so that it's more understandable and less confusing. |
Espero que lo estudiaría mucho más, pero estoy en el final año del colegio, y en noviembre, lo haré el HSC; mis exámenes finales. Espero An infinitive is —in most cases— better than a subordinate clause. I recommend you explain what the abbreviaton means, i.e. what the letters stand for. |
No estoy emocionada. This sentence has been marked as perfect! |
Me siento como no he estudiado bastante.
If you are introducing another sentence, you have to use "que"; "como" CAN be used with adjectives or nouns: "Me siento como un fracaso" or just "Me siento un fracaso", for example. |
Tengo mucho preocupaciones sobre mis estudios.
It's more natural to say it like this in Spanish. |
Tengo sueños, son más grande que los montones, para el futuro. Tengo sueños mountain = montaña montón = pile I fused it all into one sentence because the other verb wasn't necessary. |
Ves, cuando termine el colegio, me encantaría seguir español en la universidad y también me gustaría viajar un país diferente.
"Ves" (like "sabes" and similar) are tipical filler words while talking, but this is a text and this particle doesn't add any information, so I removed it. Viajar + a |
A veces, me cuesta estudiar, pero también, en estos momentos, pienso de la vida que está esperando para mí en el próximo año. A veces pensar + en The verb "esperar" is transitive (i.e. it is used with a direct object), so a preposition does not apply (a calque of "wait for", I guess?). |
No puedo esperar. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium