yesterday
Hola! Soy brasileño y empecé a aprender español más seriamente no hace muy tiempo. Algo que siempre me enoja cuando entreno vocabulario es el "portuñol", básicamente es el evento de ya saber lo que muchas palabras significan por que se parecen con las mismas palabras en portugués (por ejemplo: ejemplo y exemplo, tiempo y tempo, dinero y dinheiro).
"No veo como eso puede ser malo?" El problema comenza con las palabras que se parecen con otras palabras en portugués, PERO NO SON LA MISMA COSA!!!! (tambíen llamados de falsos amigos, como rico - gostoso, apellido - sobrenome, balcón - sacada, mostrador - balcão, etc)
Otro problema; Cuando quiero usar alguna palabra, me caigo en tonterías como "buelo" (pastel, bolo en portugués) o "coger" (cuchara, colher en portugués)
Como hicen para apagar el "portuñol" de sus cerebros?
Oi! Sou brasileiro e comecei a aprender espanhol mais seriamente não faz muito tempo. Algo que sempre me irrita quando treino vocabulário é o "portunhol", basicamento o evento de já saber o que muitas palavras significam por que se parecem com as mesmas palavras em português (por exemplo: ejemplo e exemplo, tiempo e tempo, dinero e dinheiro).
"Não vejo como isso pode ser ruim?" O problema começa com as palavras que se parecem com outras palavras em português, MAS NÃO SÃO A MESMA COISA!!!! (também chamados de falsos amigos, como rico - gostoso, apellido - sobrenome, balcón - sacada, mostrador - balcão, etc)
Outro problema; Quando quero usar alguma palavra, caio em burrices como "buelo" (pastel, bolo em português) ou "coger" (cuchara, colher em português)
Como fizeram para apagar o "portunhol" de seus cérebros?
El dilema del "portuñol"
Hola!
Soy brasileño y empecé a aprender español más seriamente no hace muy tiempo.
Algo que siempre me enoja cuando entreno vocabulario es el "portuñol", básicamente es el evento de ya saber lo que muchas palabras significan por que se parecen con las mismas palabras en portugués (por ejemplo: ejemplo y exemplo, tiempo y tempo, dinero y dinheiro).
"No veo como eso puede ser malo?"
El problema comenza con las palabras que se parecen con otras palabras en portugués, PERO NO SON LA MISMA COSA!!!!
(tambíen llamados de falsos amigos, como rico - gostoso, apellido - sobrenome, balcón - sacada, mostrador - balcão, etc) Otro problema; Cuando quiero usar alguna palabra, me caigo en tonterías como "buelo" (pastel, bolo en portugués) o "coger" (cuchara, colher en portugués) Como hicen para apagar el "portuñol" de sus cerebros?
El dilema del "portuñol"
Hola!
Soy brasileño y empecé a aprender español más seriamente no hace muyno mucho tiempo.
Creo que también sería válido decir "no hace mucho". Lo importante es que "muy" se usa con cualidades y "mucho" con cantidades.
Por ejemplo: esto es muy raro / aquí hay muchos peces.
Algo que siempre me enoja cuando entreno vocabulario es el "portuñol", básicamente es el evento de ya saber lo que muchas palabras significan por que se parecen con las mismas palabras en portugués (por ejemplo: ejemplo y exemplo, tiempo y tempo, dinero y dinheiro).
por y que van juntos en este contexto, pero es un detallito
"No veo como eso puede ser malo?"
El problema comienza con las palabras que se parecen con otras palabras en portugués, PERO NO SON LA MISMA COSA!!!!
(tambíeién llamados de falsos amigos, como rico - gostoso, apellido - sobrenome, balcón - sacada, mostrador - balcão, etc)
¶¶
¶
Otro problema; Cuando quiero usar alguna palabra, me caigo en tonterías como "buelo" (pastel, bolo en portugués) o "coger" (cuchara, colher en portugués)
¶¶
¶
Coómo hiacen para apagar el "portuñol" de sus cerebros?
Hay algunas palabras en que cargamos la voz distinto a como escribiste (tambíen -> también).
Feedback
A modo personal, creo que solamente he logrado "apagar el portuñol" equivocandome muchas veces hasta que se haga hábito decir las palabras correctas. Es difícil, pero admiro mucho el esfuerzo que le pones.
Saludos!!
El dilema del "portuñol" This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Hola! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Soy brasileño y empecé a aprender español más seriamente no hace muy tiempo. Soy brasileño y empecé a aprender español más seriamente Creo que también sería válido decir "no hace mucho". Lo importante es que "muy" se usa con cualidades y "mucho" con cantidades. Por ejemplo: esto es muy raro / aquí hay muchos peces. This sentence has been marked as perfect! |
"No veo como eso puede ser malo?" This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Algo que siempre me enoja cuando entreno vocabulario es el "portuñol", básicamente es el evento de ya saber lo que muchas palabras significan por que se parecen con las mismas palabras en portugués (por ejemplo: ejemplo y exemplo, tiempo y tempo, dinero y dinheiro). Algo que siempre me enoja cuando entreno vocabulario es el "portuñol", básicamente es el evento de ya saber lo que muchas palabras significan por por y que van juntos en este contexto, pero es un detallito This sentence has been marked as perfect! |
El problema comenza con las palabras que se parecen con otras palabras en portugués, PERO NO SON LA MISMA COSA!!!! El problema comienza con las palabras que se parecen con otras palabras en portugués, PERO NO SON LA MISMA COSA!!!! This sentence has been marked as perfect! |
(tambíen llamados de falsos amigos, como rico - gostoso, apellido - sobrenome, balcón - sacada, mostrador - balcão, etc) Otro problema; Cuando quiero usar alguna palabra, me caigo en tonterías como "buelo" (pastel, bolo en portugués) o "coger" (cuchara, colher en portugués) Como hicen para apagar el "portuñol" de sus cerebros? (tamb Hay algunas palabras en que cargamos la voz distinto a como escribiste (tambíen -> también). This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium