Uhu's avatar
Uhu

March 1, 2023

0
Ein Buch - »Asche und Fluss« von El Hamouri

Letzte Woche habe ich in Frankreich dieses Comicbuch gelesen und ich verfasse nun eine Notiz auf Deutsch.

»Asche und Fluss« ist die Band 1 aus eine Trilogie, die »Sie Brennen« betitelt ist. Der Author Aniss El Hamouri ist 33 Jahre alt, in Marokko geboren und lebt seit seine 18 Jahren in Belgien. Er hat noch drei Comicbüchern geschrieben und gezeichnet. 2023 wurde »Asche und Fluss« mit dem Verlag »6 Stative (oder Fuße?) Unter Erde« ( « 6 Pieds sous terre » in Französisch ) veröffentlicht und wurde in der fünfzigsten Ausgabe des Comicfestival von Angoulême ausgewählt.

Zunächst einmal, die Zeichnungen: Ich wäre nicht überrascht, wenn El Hamouri bei einem anderen bekannten Author, und zwar Joan Sfar, inspiriert wurde. Ihrer Stil ist ähnlich, mit vielen kleinen Striche. Außerdem sehen die Augen den Figuren der beiden Zeichner genau gleich aus ; In einem solchen Grade, dass ich könnte sie einfach verwechseln. Das Buch ist ohne leuchtende Farbe: Der Hintergrund ist weiß, die Striche sind schwarz und die Schatten sind mit Farbtöne von Erde gebildet.
Der Titel »Sie Brennen« auf dem Umschlag des Buches zieht den Auge an: Es ist mir kein Wunder, dass El Hamouri Dark Fantasy mag, weil der Titel ein Muster auf einem Metalbands T-Shirt sein könnte.
Besonders am Beginn des Buch ist es manchmal ein bisschen schwer die Aktion zu begreifen, weil alles ein bisschen im Durcheinander und ohne klare Linie ist. Ich muss trotzdem sagen, dass der Zeichner ein richtiges Talent hat: Später, wenn man die Figuren kennengelernt hat, akzeptiert der Leser (...oder genauer die Leserin!) einfacher diese Art von Zeichnungen und sich vertieft in die Geschichte.

Eben diese Geschichte ist am Anfang ziemlich klassisch. In einer mittelalterlichen gewaltigen Welt wandern drei junge hungrige Leute herum. Die zwei Mädchen sind Zauberinnen und sie müssen einer rächenden Priesterin und dem abergläubischen Volk entwischen. Pluie (bzw. »Regen«) ist die ältere und ist ihrer kleinen Freundin, eigentlich fast ihrer kleinen Schwester, sehr schützend. Diese letzte, Ongle (»Nagel«) hat die Mitte ihres Körpers ausgebrannt und ist tief traumatisiert. Der junge Georg, der, meiner Meinung nach, die Hauptfigur ist, hat sie von einem Experimental Zentrum gerettet und begleitet sie jetzt durch ihren Abenteuer. Er ist ein offener und sehr liebenswerter Jung, der verwaist in die Straßen aufgewachsen ist und der lernt gerade die beide Mädchen richtig zu kennenzulernen.
Er versteht aber nichts über Zauberei und genau an diesem Punkt fängt die Geschichte interessant zu werden an. Seine Begleiterin sind nämlich von Seele und Sinn zerstört. Sie wurden gefoltert und, obwohl sie von Natur aus nicht böse sind, nutzen sie wegen Angst und Wut ihre furchtbare magischen Kräfte gegen jedem Mensch, der ein bisschen aggressiv behandelt. Außerdem rücken sie allmählich von dem Menschentum weiter. Der arme Georg ist dabei zwischen seinem einfühlsamen Will zu helfen und der Abscheu der Mädchens Taten durchgeschnitt. Es wird selbstverständlich einen Identitätstreit in seinem Kopf eintreten und unserer Held wird drastische Entscheidungen nehmen müssen!

Schließlich würde ich sagen, dass »Asche und Fluss« ist ein gutes Buch. El Hamouris Absicht ist interessant und er die Zeichnungen meistert hat. Im Leben habe ich bessere oder zumindest ehrgeizige Comicbücher gelesen, aber in diesen Zeiten von Überproduktion in Frankreich und Belgien ist dieser Werk Teil von den Besten. Merkt gefälligst an, dass obwohl »Asche und Fluss« ein Comicbuch ist, muss es nicht bei kleinen Kinder gelesen werden: Vielleicht würden sie von der Blut und Gewalt schockiert werden.

Corrections

Ein Buch - »Asche und Fluss« von El Hamouri

Letzte Woche habe ich in Frankreich diesesein Comicbuch gelesen und ich verfasse nun eine NotizRezension auf Deutsch.

„dieses Comicbuch“ ist grammatikalisch und vom Sinn her korrekt. Ich finde aber zum Beispiel „ein Comicbuch“ klingt deutlich besser.
Das zweite „ich“ kannst du weg lassen.
Ich bin mir micht sicher, ob „Notiz“ ausdrückt, was du meinst. Eine Notiz ist eher etwas, das man schreibt, um etwas nicht zu vergessen.

»Asche und Fluss« ist dier erste Band 1 aus einer Trilogie, die »Sie Brennen« betitelt isheißt.

Alternativen:
„ist Band 1“

„deren Titel „Sie brennen“ ist“.

(„brennen“ ist ein Verb und wir deshalb eigentlich klein geschrieben, es sei denn es handelt sich um einen bewussten Regelbruch des Buchautors)

Der Author Aniss El Hamouri ist 33 Jahre alt, in Marokko geboren und lebt seit seine 18 Jahren in Belgien.

2023 wurde »Asche und Fluss« mitvon dem Verlag »6 Stative (oder Fuße?) Unter Erde« ( « 6 Pieds sous terre » in Französisch ) veröffentlicht und wurde in der fünfzigsten Ausgabe des Comicfestival von Angoulême ausgewählt.

Wahrscheinlich würde man „ 6 Pieds sous terre“ mit „6 Fuß unter der Erde“ übersetzen. Ich spreche aber leider kein Französisch.
Zumindest ist „Fuß“ im Deutschen instinktiv auch als Maßeinheit erkennbar.

Zunächst einmal, die Zeichnungen: Ich wäre nicht überrascht, wenn El Hamouri beivon einem anderen bekannten Author, und zwar Joan Sfar, inspiriert wurde.

Außerdem sehen die Augen denr Figuren der beiden Zeichner genau gleich aus ; In einem solchen Grade, dass ich könnte sie einfach verwechseln könnte.

„Figuren“ muss hier im Genitiv stehen, deshalb „der“

Das Buch iskommt ohne leuchtende Farben aus: Der Hintergrund ist weiß, die Striche sind schwarz und die Schatten sind mit Farbtöne von Erde gebildet.

Das erste „ist“ ist nicht falsch, klingt aber sehr einfach. Je nachdem, was du meinst, ist es vielleicht sinnvoll, dass durch ein anderes Verb zu ersetzen.

„die Schatten sind mit Farbtöne von Erde gebildet“ klingt nicht schön.
„gebildet“ klingt unpassend bezogen auf eine Zeichnung und „Farbtöne von Erde“ ist eine sehr unnatürliche Formulierung. Mir fällt leider gerade keine bessere Möglichkeit ein, auszudrücken, was du denkst.

(Unabhängig davon:
„Farbtöne von Erde“ müsste grammatikalisch „Farbtöne der Erde“ heißen, weil „Erde“ hier Genitiv ist.
Leider klingt es dann so, als würde „Erde“ hier den Planet meinen und nicht den Sand oder Boden.
Um das zu umgehen könnte man zum Beispiel den Plural verwenden („Farbtöne von Erden“) oder die Formulierung in ein Wort zusammenfassen („erdfarben“ oder „Erdtöne“))

Der Titel »Sie Brennen« auf dem Umschlag des Buches zieht denas Auge an: Es ist mir kein Wunder, dass El Hamouri Dark Fantasy mag, weil der Titel ein Muster auf einem Metalbands T-Shirt sein könnte.

Besonders am Beginn des Buch ist es manchmal ein bisschen schwer die AktionHandlung zu begreifen, weil alles ein bisschen im Ddurcheinander ist und oheine klare Linie isRichtung (/ein roter Faden/ein klares Ziel) fehlt.

„ohne etwas sein“ würde man so nicht sagen. Eher: „etwas fehlt“

Ich muss trotzdem sagen, dass der Zeichner ein richtiges Talent hat: Später, wenn man die Figuren kennengelernt hat, akzeptiert der Leser (...oder genauer gesagt die Leserin!) einfacher diese Art von Zeichnungen und sich vertieft sich in die Geschichte.

Eben diesDie Geschichte ist am Anfang ziemlich klassisch.

In einer mittelalterlichen gewaltigen WeWelt voller Gewalt wandern drei junge hungrige junge Leute herum.

gewaltig = sehr groß
das englische „violent“ ≈ gewalttätig (Person) oder voll von Gewalt (Situation, Welt etc)

Die zwei Mädchen sind Zauberinnen und sie müssen einer räachendsüchtigen Priesterin und dem abergläubischen Volk entwischen.

rächend = rächt sich jetzt gerade
rachsüchtig = will sich rächen

Pluie (bzw. »Regen«) ist die ältere und ist ihrer kleinjüngeren Freundin, gegenüber, die eigentlich fast schon ihrer kleinen Schwester ist, sehr beschützendrisch.

Diese lLetztere, Ongle (»Nagel«), hat die Mitte ihres Körpers ausgebrannt und ist tief traumatisiert.

Der junge Georg, der, meiner Meinung nach, die Hauptfigur ist, hat sie aus/vonr einem Experimental ZentrumLabor (?) gerettet und begleitet sie jetzt durch ihren Abenteuer.

aus einem Labor = sie waren darin gefangen
vor einem Labor = sie waren von diesem bedroht

Er ist ein offener und sehr liebenswerter Junge, der verwaist in dien Straßen aufgewachsen ist und der lernt gerade lernt die beide Mädchen richtig zu kennenzulernen.

Wenn du meinst „learns how to get to know the two girls“ ist das richtig.
wenn du meinst „he gets to know the to girls“ müsste es heißen:
„der gerade die beiden Mädchen richtig kennenlernt“.

Er versteht aber nichts übervon Zauberei und genau an diesem Punkt fängt die Geschichte an, interessant zu werden an.

„versteht nichts von“ oder „weiß nichts über“

„Zauberei“ ist ein wenig gebräuchliches Wort. Eher sagt man „Magie“. Aber das kommt natürlich auch darauf an, worum genau es in dem Buch geht.

Seine Begleiterin sind nämlich von Seele und Sinn zerstört.

Ich bin mir nicht sicher, was dieser Satz bedeuten soll.

Sie wurden gefoltert und, o. Obwohl sie nicht von Natur aus nicht böse sind, nutzen sie wegendeshalb aus Angst und Wut ihre furchtbaren magischen Kräfte gegen jedemn Menschen, der sie ein bisschen aggressiv behandelt.

Alternativ:
„der ein bisschen aggressiv handelt“ (also allgemeiner, nicht nur wenn jemand ihnen gegenüber aggressiv ist)

Außerdem rückentfernen sie sich allmählich von demr Menschentum wheiter.

„Menschheit“ = Die biologische Art Mensch
„Menschlichkeit“ = emotionaler und respektvoller Umgang miteinander

Ich bin mir nicht sicher, welches von beidem besser passt.

Der arme Georg ist dabei zwischen seinem einfühlsamen WillBedürfnis zu helfen und der Abscheu der Mädchvor dens Taten durchgeschnitter Mädchen gefangen.

Alternativ:
Der arme Georg ist dabei hin- und hergerissen zwischen seinem Bedürfnis zu helfen und der Abscheu vor den Taten der Mädchens.

Es wird selbstverständlich einen Identitätstreit in seinem Kopf eintretstehen und unserer Held wird drastische Entscheidungen nehmtreffen müssen!

„Identitätsstreit“ ist nicht wirklich ein Wort. Es ist einigermaßen klar, was du meinst, aber vielleicht gibt es bessere Möglichkeiten das auszudrücken. („Gewissenskonflikt“ vielleicht?)

SchließlichInsgesamt würde ich sagen, dass »Asche und Fluss« ist ein gutes Buch ist.

El Hamouris Absicht ist interessant und er diseine Zeichnungen meistert haft.

„er hat die Kunst des Zeichnens gemeistert“ geht auch.
Ich weiß nicht genau, was du mit „Absicht“ hier meinst. Vielleicht „Botschaft“?

Im Leben habe ichch habe in meinem Leben schon bessere oder zumindest ehrgeizigere Comicbücher gelesen, aber in diesen Zeiten vonder Überproduktion in Frankreich und Belgien ist diesers Werk Teil vonnes denr Besten.

Merkt gefälligst an, dass obwohl »Asche und Fluss« ein Comicbuch ist, muss es nicht beivon kleinen Kinder gelesen werden sollte: Vielleicht würden sie von derm Blut und der Gewalt schockiert werden.

„Merkt gefälligst an“ klingt nach einer Aufforderung an die Herausgeber. Ist das korrekt?
„Weist gefälligst darauf hin“ könnte in dem Fall vielleicht die bessere Formulierung sein.

Feedback

Melde dich gerne wenn du Fragen hast oder etwas unklar ist.
Insgesamt ist dein Text super und trotz einiger klobigen Formulierungen sehr verständlich.

Uhu's avatar
Uhu

March 1, 2023

0

Letzte Woche habe ich in Frankreich diesesein Comicbuch gelesen und ich verfasse nun eine NotizRezension auf Deutsch.

- Mit "dieses" wollte ich auf den Titel meinen Text verweisen, aber es ist richtig, dass es komisch klingt.

- Ich habe zu Hause ein Heft, in das ich schreibe zu jedem gelesenes Buch, einen Text schreibe. Zuerst schreibe ich eine Zusammenfassung der Geschichte, dann was ich von das Buch gedacht habe. Sonst vergesse ich schnell und könnte ich zum Beispiel kein Buch zu Leute empfehlen. Ich weiß nicht, ob „Notiz“ für dieses passt.

Uhu's avatar
Uhu

March 1, 2023

0

»Asche und Fluss« ist dier erste Band 1 aus einer Trilogie, die »Sie Brennen« betitelt isheißt.

Es ist tatsächlich „Sie brennen“. Also kein Großbuchstabe.

Uhu's avatar
Uhu

March 1, 2023

0

2023 wurde »Asche und Fluss« mitvon dem Verlag »6 Stative (oder Fuße?) Unter Erde« ( « 6 Pieds sous terre » in Französisch ) veröffentlicht und wurde in der fünfzigsten Ausgabe des Comicfestival von Angoulême ausgewählt.

OK!
In Englisch : Six feet under. Es ist ein Ausdruck, auch auf Französisch : Gestorben und beerdigt. Ich weiß nicht, ob der auf Deutsch existiert. Jedenfalls klingt dein Vorschlag am besten.

Uhu's avatar
Uhu

March 1, 2023

0

Das Buch iskommt ohne leuchtende Farben aus: Der Hintergrund ist weiß, die Striche sind schwarz und die Schatten sind mit Farbtöne von Erde gebildet.

- Das erste „ist“ ist nicht falsch, klingt aber sehr einfach.
-> Danke, das ist Goldwert!

- Ja, ich hatte ein Problem mit was ich ausdrucken wollte! Ich könnte „erdfarben“ oder sogar "ockerfarben" verwenden...

Uhu's avatar
Uhu

March 1, 2023

0

Der junge Georg, der, meiner Meinung nach, die Hauptfigur ist, hat sie aus/vonr einem Experimental ZentrumLabor (?) gerettet und begleitet sie jetzt durch ihren Abenteuer.

aus einem Labor :)
Aber ich glaube aus einem besonderen Gefängnis passt besser, weil die böse Gefängniswächter haben nicht nur Experimente gemacht, sondern auch die arme Mädchen gefoltert.

Uhu's avatar
Uhu

March 1, 2023

0

Er ist ein offener und sehr liebenswerter Junge, der verwaist in dien Straßen aufgewachsen ist und der lernt gerade lernt die beide Mädchen richtig zu kennenzulernen.

Leider muss ich gestehen, dass ich auch in Englisch schlecht bin: Ich sehe nun keinen Unterschied zwischen die beide Satze. Aber es ist nicht schlimm, ich brauche nur Zeit, um darüber zu nachdenken.

Uhu's avatar
Uhu

March 1, 2023

0

Seine Begleiterin sind nämlich von Seele und Sinn zerstört.

Sie sind im Kopf kaputt. Emotional haben sie Angst und Hasse. Sie wissen nicht, wer sie sind, wohin sie gehen wollen, was ihre Bedeutungen ("values") sind...

Uhu's avatar
Uhu

March 1, 2023

0

Außerdem rückentfernen sie sich allmählich von demr Menschentum wheiter.

Dann meinte ich „Menschheit“ ^^

Uhu's avatar
Uhu

March 1, 2023

0

Der arme Georg ist dabei zwischen seinem einfühlsamen WillBedürfnis zu helfen und der Abscheu der Mädchvor dens Taten durchgeschnitter Mädchen gefangen.

Danke, Alternativ ist toll!

Uhu's avatar
Uhu

March 1, 2023

0

Es wird selbstverständlich einen Identitätstreit in seinem Kopf eintretstehen und unserer Held wird drastische Entscheidungen nehmtreffen müssen!

„Gewissenskonflikt“ passt, und er weiß auch nicht mehr, wer er ist und was er möchtet im Leben.

Uhu's avatar
Uhu

March 1, 2023

0

El Hamouris Absicht ist interessant und er diseine Zeichnungen meistert haft.

„Botschaft“ :)

Uhu's avatar
Uhu

March 1, 2023

0

Merkt gefälligst an, dass obwohl »Asche und Fluss« ein Comicbuch ist, muss es nicht beivon kleinen Kinder gelesen werden sollte: Vielleicht würden sie von derm Blut und der Gewalt schockiert werden.

Oh nein, ich wollte etwas anders sagen. Es ist eine Aufforderung nach Eltern. Manche Leute denken, dass Comicbücher, die nicht porno sind, nur für Kinder seien. Aber »Asche und Fluss« ist interessant für Erwachsenen aber zu voll Gewalt für kleinen Kinder.

Uhu's avatar
Uhu

March 1, 2023

0

Vielen Dank! Deine Kommentare und die Alternativen sind prima!

maia's avatar
maia

March 1, 2023

0

Oh nein, ich wollte etwas anders sagen. Es ist eine Aufforderung nach Eltern. Manche Leute denken, dass Comicbücher, die nicht porno sind, nur für Kinder seien. Aber »Asche und Fluss« ist interessant für Erwachsenen aber zu voll Gewalt für kleinen Kinder.

Ah, okay. Das ergibt Sinn.
Dann könnte man zum Beispiel sagen „Man sollte sich aber bewusst sein/machen“.

„Anmerken“ heißt so etwas wie „kommunizieren“ oder „mitteilen“.

maia's avatar
maia

March 1, 2023

0

Leider muss ich gestehen, dass ich auch in Englisch schlecht bin: Ich sehe nun keinen Unterschied zwischen die beide Satze. Aber es ist nicht schlimm, ich brauche nur Zeit, um darüber zu nachdenken.

Okay, ich versuche es nochmal auf Deutsch:

Ich glaube du meinst: „Er lernt die Mädchen kennen“. Also sozusagen „Er und die Mädchen werden Freunde und er weiß jetzt mehr über sie“.

Was du geschrieben hast ist:
„Er lernt die Mädchen kennenzulernen“.
Das bedeutet sozusagen, dass er nicht gut darin ist, sie kennenzulernen oder Freundschaften zu schließen und deshalb jetzt erst herausfindet, wie er das machen kann.
Also quasi „Er findet heraus, wie er eine Freundschaft zu den Mädchen aufbauen und mehr über sie herausfinden kann.“


Der Unterschied ist, dass du in deiner Version zusätzlich zum „kennenlernen“ noch einmal das Wort „lernen“ eingebaut hast. Was bedeutet, dass er jetzt „kennenlernen lernt“, was eine andere Bedeutung hätte.

Uhu's avatar
Uhu

March 1, 2023

0

Okay, ich versuche es nochmal auf Deutsch: Ich glaube du meinst: „Er lernt die Mädchen kennen“. Also sozusagen „Er und die Mädchen werden Freunde und er weiß jetzt mehr über sie“. Was du geschrieben hast ist: „Er lernt die Mädchen kennenzulernen“. Das bedeutet sozusagen, dass er nicht gut darin ist, sie kennenzulernen oder Freundschaften zu schließen und deshalb jetzt erst herausfindet, wie er das machen kann. Also quasi „Er findet heraus, wie er eine Freundschaft zu den Mädchen aufbauen und mehr über sie herausfinden kann.“ Der Unterschied ist, dass du in deiner Version zusätzlich zum „kennenlernen“ noch einmal das Wort „lernen“ eingebaut hast. Was bedeutet, dass er jetzt „kennenlernen lernt“, was eine andere Bedeutung hätte.

Yey! Ich verstehe. Und ich meinte das Erste: „Er lernt die Mädchen kennenzulernen“.
Sehr klare Erklärungen, daaaaannnke!

Uhu's avatar
Uhu

March 3, 2023

0

Das Buch iskommt ohne leuchtende Farben aus: Der Hintergrund ist weiß, die Striche sind schwarz und die Schatten sind mit Farbtöne von Erde gebildet.

Ich habe in meinem Heft „...die Schatten wurden mit verschiedene Erdtöne gefärbt“ Keine Ahnung, ob es passt oder nicht, aber am wichtigsten ist es, dass mein Wortschatz danke Dir weitreichender ist.

maia's avatar
maia

March 3, 2023

0

Ich habe in meinem Heft „...die Schatten wurden mit verschiedene Erdtöne gefärbt“ Keine Ahnung, ob es passt oder nicht, aber am wichtigsten ist es, dass mein Wortschatz danke Dir weitreichender ist.

Ohhhhh, das klingt sehr gut! Eine sehr elegante Formulierung.
(Ich würde vielleicht „gefärbt“ in „eingefärbt“ verändern. „Färben“ bezieht sich nämlich oft auf Material, also zum Beispiel Stoff.)

Außerdem sehen die Augen den Figuren der beiden Zeichner genau gleich aus ; In einem solchen Grade, dass ich könnte sie einfach verwechseln.


Außerdem sehen die Augen denr Figuren der beiden Zeichner genau gleich aus ; In einem solchen Grade, dass ich könnte sie einfach verwechseln könnte.

„Figuren“ muss hier im Genitiv stehen, deshalb „der“

Ein Buch - »Asche und Fluss« von El Hamouri


This sentence has been marked as perfect!

Letzte Woche habe ich in Frankreich dieses Comicbuch gelesen und ich verfasse nun eine Notiz auf Deutsch.


Letzte Woche habe ich in Frankreich diesesein Comicbuch gelesen und ich verfasse nun eine NotizRezension auf Deutsch.

„dieses Comicbuch“ ist grammatikalisch und vom Sinn her korrekt. Ich finde aber zum Beispiel „ein Comicbuch“ klingt deutlich besser. Das zweite „ich“ kannst du weg lassen. Ich bin mir micht sicher, ob „Notiz“ ausdrückt, was du meinst. Eine Notiz ist eher etwas, das man schreibt, um etwas nicht zu vergessen.

»Asche und Fluss« ist die Band 1 aus eine Trilogie, die »Sie Brennen« betitelt ist.


»Asche und Fluss« ist dier erste Band 1 aus einer Trilogie, die »Sie Brennen« betitelt isheißt.

Alternativen: „ist Band 1“ „deren Titel „Sie brennen“ ist“. („brennen“ ist ein Verb und wir deshalb eigentlich klein geschrieben, es sei denn es handelt sich um einen bewussten Regelbruch des Buchautors)

Der Author Aniss El Hamouri ist 33 Jahre alt, in Marokko geboren und lebt seit seine 18 Jahren in Belgien.


This sentence has been marked as perfect!

Er hat noch drei Comicbüchern geschrieben und gezeichnet.


2023 wurde »Asche und Fluss« mit dem Verlag »6 Stative (oder Fuße?) Unter Erde« ( « 6 Pieds sous terre » in Französisch ) veröffentlicht und wurde in der fünfzigsten Ausgabe des Comicfestival von Angoulême ausgewählt.


2023 wurde »Asche und Fluss« mitvon dem Verlag »6 Stative (oder Fuße?) Unter Erde« ( « 6 Pieds sous terre » in Französisch ) veröffentlicht und wurde in der fünfzigsten Ausgabe des Comicfestival von Angoulême ausgewählt.

Wahrscheinlich würde man „ 6 Pieds sous terre“ mit „6 Fuß unter der Erde“ übersetzen. Ich spreche aber leider kein Französisch. Zumindest ist „Fuß“ im Deutschen instinktiv auch als Maßeinheit erkennbar.

Zunächst einmal, die Zeichnungen: Ich wäre nicht überrascht, wenn El Hamouri bei einem anderen bekannten Author, und zwar Joan Sfar, inspiriert wurde.


Zunächst einmal, die Zeichnungen: Ich wäre nicht überrascht, wenn El Hamouri beivon einem anderen bekannten Author, und zwar Joan Sfar, inspiriert wurde.

Ihrer Stil ist ähnlich, mit vielen kleinen Striche.


Das Buch ist ohne leuchtende Farbe: Der Hintergrund ist weiß, die Striche sind schwarz und die Schatten sind mit Farbtöne von Erde gebildet.


Das Buch iskommt ohne leuchtende Farben aus: Der Hintergrund ist weiß, die Striche sind schwarz und die Schatten sind mit Farbtöne von Erde gebildet.

Das erste „ist“ ist nicht falsch, klingt aber sehr einfach. Je nachdem, was du meinst, ist es vielleicht sinnvoll, dass durch ein anderes Verb zu ersetzen. „die Schatten sind mit Farbtöne von Erde gebildet“ klingt nicht schön. „gebildet“ klingt unpassend bezogen auf eine Zeichnung und „Farbtöne von Erde“ ist eine sehr unnatürliche Formulierung. Mir fällt leider gerade keine bessere Möglichkeit ein, auszudrücken, was du denkst. (Unabhängig davon: „Farbtöne von Erde“ müsste grammatikalisch „Farbtöne der Erde“ heißen, weil „Erde“ hier Genitiv ist. Leider klingt es dann so, als würde „Erde“ hier den Planet meinen und nicht den Sand oder Boden. Um das zu umgehen könnte man zum Beispiel den Plural verwenden („Farbtöne von Erden“) oder die Formulierung in ein Wort zusammenfassen („erdfarben“ oder „Erdtöne“))

Der Titel »Sie Brennen« auf dem Umschlag des Buches zieht den Auge an: Es ist mir kein Wunder, dass El Hamouri Dark Fantasy mag, weil der Titel ein Muster auf einem Metalbands T-Shirt sein könnte.


Der Titel »Sie Brennen« auf dem Umschlag des Buches zieht denas Auge an: Es ist mir kein Wunder, dass El Hamouri Dark Fantasy mag, weil der Titel ein Muster auf einem Metalbands T-Shirt sein könnte.

Besonders am Beginn des Buch ist es manchmal ein bisschen schwer die Aktion zu begreifen, weil alles ein bisschen im Durcheinander und ohne klare Linie ist.


Besonders am Beginn des Buch ist es manchmal ein bisschen schwer die AktionHandlung zu begreifen, weil alles ein bisschen im Ddurcheinander ist und oheine klare Linie isRichtung (/ein roter Faden/ein klares Ziel) fehlt.

„ohne etwas sein“ würde man so nicht sagen. Eher: „etwas fehlt“

Ich muss trotzdem sagen, dass der Zeichner ein richtiges Talent hat: Später, wenn man die Figuren kennengelernt hat, akzeptiert der Leser (...oder genauer die Leserin!) einfacher diese Art von Zeichnungen und sich vertieft in die Geschichte.


Ich muss trotzdem sagen, dass der Zeichner ein richtiges Talent hat: Später, wenn man die Figuren kennengelernt hat, akzeptiert der Leser (...oder genauer gesagt die Leserin!) einfacher diese Art von Zeichnungen und sich vertieft sich in die Geschichte.

Eben diese Geschichte ist am Anfang ziemlich klassisch.


Eben diesDie Geschichte ist am Anfang ziemlich klassisch.

In einer mittelalterlichen gewaltigen Welt wandern drei junge hungrige Leute herum.


In einer mittelalterlichen gewaltigen WeWelt voller Gewalt wandern drei junge hungrige junge Leute herum.

gewaltig = sehr groß das englische „violent“ ≈ gewalttätig (Person) oder voll von Gewalt (Situation, Welt etc)

Die zwei Mädchen sind Zauberinnen und sie müssen einer rächenden Priesterin und dem abergläubischen Volk entwischen.


Die zwei Mädchen sind Zauberinnen und sie müssen einer räachendsüchtigen Priesterin und dem abergläubischen Volk entwischen.

rächend = rächt sich jetzt gerade rachsüchtig = will sich rächen

Pluie (bzw. »Regen«) ist die ältere und ist ihrer kleinen Freundin, eigentlich fast ihrer kleinen Schwester, sehr schützend.


Pluie (bzw. »Regen«) ist die ältere und ist ihrer kleinjüngeren Freundin, gegenüber, die eigentlich fast schon ihrer kleinen Schwester ist, sehr beschützendrisch.

Diese letzte, Ongle (»Nagel«) hat die Mitte ihres Körpers ausgebrannt und ist tief traumatisiert.


Diese lLetztere, Ongle (»Nagel«), hat die Mitte ihres Körpers ausgebrannt und ist tief traumatisiert.

Der junge Georg, der, meiner Meinung nach, die Hauptfigur ist, hat sie von einem Experimental Zentrum gerettet und begleitet sie jetzt durch ihren Abenteuer.


Der junge Georg, der, meiner Meinung nach, die Hauptfigur ist, hat sie aus/vonr einem Experimental ZentrumLabor (?) gerettet und begleitet sie jetzt durch ihren Abenteuer.

aus einem Labor = sie waren darin gefangen vor einem Labor = sie waren von diesem bedroht

Er ist ein offener und sehr liebenswerter Jung, der verwaist in die Straßen aufgewachsen ist und der lernt gerade die beide Mädchen richtig zu kennenzulernen.


Er ist ein offener und sehr liebenswerter Junge, der verwaist in dien Straßen aufgewachsen ist und der lernt gerade lernt die beide Mädchen richtig zu kennenzulernen.

Wenn du meinst „learns how to get to know the two girls“ ist das richtig. wenn du meinst „he gets to know the to girls“ müsste es heißen: „der gerade die beiden Mädchen richtig kennenlernt“.

Er versteht aber nichts über Zauberei und genau an diesem Punkt fängt die Geschichte interessant zu werden an.


Er versteht aber nichts übervon Zauberei und genau an diesem Punkt fängt die Geschichte an, interessant zu werden an.

„versteht nichts von“ oder „weiß nichts über“ „Zauberei“ ist ein wenig gebräuchliches Wort. Eher sagt man „Magie“. Aber das kommt natürlich auch darauf an, worum genau es in dem Buch geht.

Seine Begleiterin sind nämlich von Seele und Sinn zerstört.


Seine Begleiterin sind nämlich von Seele und Sinn zerstört.

Ich bin mir nicht sicher, was dieser Satz bedeuten soll.

Sie wurden gefoltert und, obwohl sie von Natur aus nicht böse sind, nutzen sie wegen Angst und Wut ihre furchtbare magischen Kräfte gegen jedem Mensch, der ein bisschen aggressiv behandelt.


Sie wurden gefoltert und, o. Obwohl sie nicht von Natur aus nicht böse sind, nutzen sie wegendeshalb aus Angst und Wut ihre furchtbaren magischen Kräfte gegen jedemn Menschen, der sie ein bisschen aggressiv behandelt.

Alternativ: „der ein bisschen aggressiv handelt“ (also allgemeiner, nicht nur wenn jemand ihnen gegenüber aggressiv ist)

Außerdem rücken sie allmählich von dem Menschentum weiter.


Außerdem rückentfernen sie sich allmählich von demr Menschentum wheiter.

„Menschheit“ = Die biologische Art Mensch „Menschlichkeit“ = emotionaler und respektvoller Umgang miteinander Ich bin mir nicht sicher, welches von beidem besser passt.

Der arme Georg ist dabei zwischen seinem einfühlsamen Will zu helfen und der Abscheu der Mädchens Taten durchgeschnitt.


Der arme Georg ist dabei zwischen seinem einfühlsamen WillBedürfnis zu helfen und der Abscheu der Mädchvor dens Taten durchgeschnitter Mädchen gefangen.

Alternativ: Der arme Georg ist dabei hin- und hergerissen zwischen seinem Bedürfnis zu helfen und der Abscheu vor den Taten der Mädchens.

Es wird selbstverständlich einen Identitätstreit in seinem Kopf eintreten und unserer Held wird drastische Entscheidungen nehmen müssen!


Es wird selbstverständlich einen Identitätstreit in seinem Kopf eintretstehen und unserer Held wird drastische Entscheidungen nehmtreffen müssen!

„Identitätsstreit“ ist nicht wirklich ein Wort. Es ist einigermaßen klar, was du meinst, aber vielleicht gibt es bessere Möglichkeiten das auszudrücken. („Gewissenskonflikt“ vielleicht?)

Schließlich würde ich sagen, dass »Asche und Fluss« ist ein gutes Buch.


SchließlichInsgesamt würde ich sagen, dass »Asche und Fluss« ist ein gutes Buch ist.

El Hamouris Absicht ist interessant und er die Zeichnungen meistert hat.


El Hamouris Absicht ist interessant und er diseine Zeichnungen meistert haft.

„er hat die Kunst des Zeichnens gemeistert“ geht auch. Ich weiß nicht genau, was du mit „Absicht“ hier meinst. Vielleicht „Botschaft“?

Im Leben habe ich bessere oder zumindest ehrgeizige Comicbücher gelesen, aber in diesen Zeiten von Überproduktion in Frankreich und Belgien ist dieser Werk Teil von den Besten.


Im Leben habe ichch habe in meinem Leben schon bessere oder zumindest ehrgeizigere Comicbücher gelesen, aber in diesen Zeiten vonder Überproduktion in Frankreich und Belgien ist diesers Werk Teil vonnes denr Besten.

Merkt gefälligst an, dass obwohl »Asche und Fluss« ein Comicbuch ist, muss es nicht bei kleinen Kinder gelesen werden: Vielleicht würden sie von der Blut und Gewalt schockiert werden.


Merkt gefälligst an, dass obwohl »Asche und Fluss« ein Comicbuch ist, muss es nicht beivon kleinen Kinder gelesen werden sollte: Vielleicht würden sie von derm Blut und der Gewalt schockiert werden.

„Merkt gefälligst an“ klingt nach einer Aufforderung an die Herausgeber. Ist das korrekt? „Weist gefälligst darauf hin“ könnte in dem Fall vielleicht die bessere Formulierung sein.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium