Sept. 13, 2025
Miután az utóbbi időben csak a kínai nyelvet gyakoroltam, szeretnék a magyar nyelvvel is egy kicsit foglalkozni. Van egy olyan kifejezés a németben: "Egy lábon nem tudsz állni." Azt hiszem, igaz. Nos, mennyire haladtam a kínai nyelvvel az utóbbi időben?
Nincs olyan, hogy egyenes út a sikerhez, sokkal inkább útközben felmerülnek olyan eszközök, amelyekre éppen szükségünk van. Úgyhogy nemrég fedeztem fel egy szép nyelvtani összefoglalást kezdőknek sok sok gyakorlattal. Valamint akkor éppen ilyesmire volt szükségem.
Már gyakoroltam elég sokat ebben a könyvben, de úgy érzem, még mindig lehet sokat ismételni is.
Tegnapelőtt éppen valamire kerestem, amikor egy könyvre bukkantam, amit kezdőknek írtak. Mivel már fel vagyok iratkozni az egyik kiadó listájára, le tudtam tölteni a hanganyagot, meg a
szólistáját is.
Ez egyelőre elég, nem muszáj megvenni az egész könyvet. Az a jó, hogy kis lépésekben halad a könyv és végre gyakorolni tudom a kiejtést is. Kellene egy jó könyvtár, ahol érdekes magyar es kínai könyvek lennének. Azt hiszem, az egész napot el tudnám tölteni ott.
Egy lábon
Miután az utóbbi időben csak a kínai nyelvet gyakoroltam, szeretnék a magyar nyelvvel is egy kicsit foglalkozni.
Van egy olyan kifejezés a németben, hogy: "Egy lábon nem tudsz állni." Azt hiszem, igaz.
Vagy: Van egy kifejezés a németben: "Egy lábon nem tudsz állni."
Előbbinél direktben utalsz arra, amit mondani fogsz, a másikban pedig indirekt módon teszed.
Nos, mennyiret haladtam a kínai nyelvvel az utóbbi időben?
Mindkettő érthetőbb, de nyelvtanilag helyesebb, ha a haladás mennyiségére hivatkozol.
Nincs olyan, hogy egyenes út a sikerhez, sokkal inkább útközben felmerülnek olyan eszközök, amelyekre éppen szükségünk van.
Úgyhogy nemrég fedeztem fel egy szép nyelvtani összefoglalást kezdőknek, sok -sok gyakorlattal.
Valamint akkor éppen ilyesmire volt szükségem.
Már gyakoroltam elég sokat ebben a könyvben, de úgy érzem, még mindig lehet sokat ismételni is.
"... még mindig van mit ismételni."
Mivel már fel vagyok iratkozniva az egyik kiadó listájára, le tudtam tölteni a hanganyagot, meg a
¶
szólistáját is.
Tegnapelőtt éppen valamire kerestem valamit, amikor egy könyvre bukkantam, amit kezdőknek írtak.
Ha "kerestél valamire", akkor általában úgy használjuk, hogy "rákerestem valamire", de ezt is inkább csak akkor, ha azt a dolgot meg is szeretnénk említeni.
Itt célszerűbb semlegesebb ragozást használni, hogy érzékeltesd, hogy nem az a lényeg, amire rákerestél, hanem a könyv, amit találtál közben.
Ha direkt ilyen könyveket és tananyagokat kerestél és ezt meg is akarod említeni, akkor viszont konkrétabban érdemes megtenned.
Ez egyelőre elég, nem muszáj megvenni az egész könyvet.
Az a jó, hogy kis lépésekben halad a könyv és végre gyakorolni tudom a kiejtést is.
Kellene egy jó könyvtár, ahol érdekes magyar es kínai könyvek lennénevannak.
A pontos nyelvtani szabályt nem tudom fejből, de ilyenkor az ige ideje és módja nem feltétlenül lesz azért feltételes jövő, mert "kellenének".
Pl. "Szeretnék egy (olyan) autót, amiben sportülések vannak."
"Jó lenne, ha sportülések is lennének az autómban."
De:
"Jó lenne, ha olyan autóm lenne, amiben soortülések vannak."
Vagy:
"Szeretném, ha az autómban sportülések lennének.
Tehát mindenre van példa. Viszont, ha megfigyeled, ha az alany jelen van a vágyat kifejező momdatrészben, akkor jellemzően feltételes módot használunk, míg ha külön mondatrészben említed az alanyt, akkor jele idővel használod a vágyat kifejező mondatrészben az igét.
Azt hiszem, az egész napot el tudnám tölteni ott.
Feedback
Szép munka. Lerek, egész, tartalmas mondatok, jó szöveg. :)
Nos, mennyiret haladtam a kínai nyelvvel az utóbbi időben?
Nincs olyan, hogy egyenes út a sikerhez, sokkal inkább útközben felmerülnek fel olyan eszközök, amelyekre éppen szükségünk van.
Úgyhogy nemrég fedeztem fel egy szép nyelvtani összefoglalást kezdőknek sok -sok gyakorlattal.
Már sokat gyakoroltam elég sokat ebben a könyvben, de úgy érzem, hogy még mindig lehet sokavan mit ismételni is.
Mivel már fel vagyok iratkozniva az egyik kiadó listájára, le tudtam tölteni a hanganyagot, meg a
¶
szólistáját is.
Tegnapelőtt éppen valamire kerestem, amikor egy könyvre bukkantam, amit kezdőknek írtak.
Az a jó, hogy kis lépésekben halad a könyv, és végre gyakorolni tudom a kiejtést is.
Kellene egy jó könyvtár, ahol érdekes magyar eés kínai könyvek lennének.
Mivel már fel vagyok iratkozniva az egyik kiadó listájára, le tudtam tölteni a hanganyagot, meg a
¶
szólistáját is.
|
Miután az utóbbi időben csak a kínai nyelvet gyakoroltam, szeretnék a magyar nyelvvel is egy kicsit foglalkozni. This sentence has been marked as perfect! |
|
Van egy olyan kifejezés a németben: "Egy lábon nem tudsz állni." |
|
Azt hiszem, igaz. |
|
Nincs olyan, hogy egyenes út a sikerhez, sokkal inkább útközben felmerülnek olyan eszközök, amelyekre éppen szükségünk van. This sentence has been marked as perfect! Nincs olyan, hogy egyenes út a sikerhez, sokkal inkább útközben |
|
Úgyhogy nemrég fedeztem fel egy szép nyelvtani összefoglalást kezdőknek sok sok gyakorlattal. Úgyhogy nemrég fedeztem fel egy szép nyelvtani összefoglalást kezdőknek, sok Úgyhogy nemrég fedeztem fel egy szép nyelvtani összefoglalást kezdőknek sok |
|
Valamint akkor éppen ilyesmire volt szükségem. This sentence has been marked as perfect! |
|
Már gyakoroltam elég sokat ebben a könyvben, de úgy érzem, még mindig lehet sokat ismételni is. Már gyakoroltam elég sokat ebben a könyvben, de úgy érzem, még mindig lehet sokat ismételni is. "... még mindig van mit ismételni." Már sokat gyakoroltam |
|
Tegnapelőtt éppen valamire kerestem, amikor egy könyvre bukkantam, amit kezdőknek írtak. Tegnapelőtt épp Ha "kerestél valamire", akkor általában úgy használjuk, hogy "rákerestem valamire", de ezt is inkább csak akkor, ha azt a dolgot meg is szeretnénk említeni. Itt célszerűbb semlegesebb ragozást használni, hogy érzékeltesd, hogy nem az a lényeg, amire rákerestél, hanem a könyv, amit találtál közben. Ha direkt ilyen könyveket és tananyagokat kerestél és ezt meg is akarod említeni, akkor viszont konkrétabban érdemes megtenned. Tegnapelőtt éppen valamire kerestem, amikor egy könyvre bukkantam, amit kezdőknek írtak. |
|
Mivel már fel vagyok iratkozni az egyik kiadó listájára, le tudtam tölteni a hanganyagot, meg a |
|
szólistáját is. |
|
Ez egyelőre elég, nem muszáj megvenni az egész könyvet. This sentence has been marked as perfect! |
|
Az a jó, hogy kis lépésekben halad a könyv és végre gyakorolni tudom a kiejtést is. This sentence has been marked as perfect! Az a jó, hogy kis lépésekben halad a könyv, és végre gyakorolni tudom a kiejtést is. |
|
Kellene egy jó könyvtár, ahol érdekes magyar es kínai könyvek lennének. Kellene egy jó könyvtár, ahol érdekes magyar es kínai könyvek A pontos nyelvtani szabályt nem tudom fejből, de ilyenkor az ige ideje és módja nem feltétlenül lesz azért feltételes jövő, mert "kellenének". Pl. "Szeretnék egy (olyan) autót, amiben sportülések vannak." "Jó lenne, ha sportülések is lennének az autómban." De: "Jó lenne, ha olyan autóm lenne, amiben soortülések vannak." Vagy: "Szeretném, ha az autómban sportülések lennének. Tehát mindenre van példa. Viszont, ha megfigyeled, ha az alany jelen van a vágyat kifejező momdatrészben, akkor jellemzően feltételes módot használunk, míg ha külön mondatrészben említed az alanyt, akkor jele idővel használod a vágyat kifejező mondatrészben az igét. Kellene egy jó könyvtár, ahol érdekes magyar |
|
Azt hiszem, az egész napot el tudnám tölteni ott. This sentence has been marked as perfect! |
|
Van egy olyan kifejezés a németben: "Egy lábon nem tudsz állni." Azt hiszem, igaz. Van egy olyan kifejezés a németben, hogy: "Egy lábon nem tudsz állni." Azt hiszem, igaz. Vagy: Van egy kifejezés a németben: "Egy lábon nem tudsz állni." Előbbinél direktben utalsz arra, amit mondani fogsz, a másikban pedig indirekt módon teszed. |
|
Mivel már fel vagyok iratkozni az egyik kiadó listájára, le tudtam tölteni a hanganyagot, meg a szólistáját is. Mivel már fel vagyok iratkoz Mivel már fel vagyok iratkoz Mivel már fel vagyok iratkoz |
|
Egy lábon This sentence has been marked as perfect! |
|
Nos, mennyire haladtam a kínai nyelvvel az utóbbi időben? Nos, mennyi Mindkettő érthetőbb, de nyelvtanilag helyesebb, ha a haladás mennyiségére hivatkozol. Nos, mennyi |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium