1
『仕事をしているだけ?』〜――共謀と勇気についての考察〜 (第一部)

空軍パイロット:
俺はただ引き金を引き、空を制する。
冷たい影の漂う雲の間を巡回し、
眼下の標的を、ただの座標として処理する。

情報分析官:
私はただ写真を精査し、潜在的な脅威を評価する。
広大な土地をコード化されたデータへと還元し、
ファイルを閉じ、忘れる。

地上士官:
私はただ、鋼鉄と炎の獣に弾薬を送り込む。
それが殺し、傷つける人たちのことは、考えない。

航空機整備士:
俺はギアに油を差し、エンジンを叩き起こす。
そのため、これらの猛禽類が震えたり、よろめいたり、
あるいは落下したりすることはめったにない。

工場労働者:
俺はボルトを締め、部品を検査する。
一本一本のネジが、巨大な軍事計画の歯車となる。

従軍牧師:
私は泣く魂を慰める。
死者を弔うとき、なぜこれほど叫び声ばかりが響き、
耳を傾ける人がこれほど少ないのだろう、とよく思う。

政治家:
私は平和を約束しながら、利益を数える。
再選のために自分自身に資金を注ぎ込み、
ハイリスクなゲームの中で、カメラに向かって微笑む。

市民:
私は税金を払い、目を逸らす。
画面をスクロールして通り過ぎる——瓦礫、子供たち、悲しみ——
そしてコーヒーに戻り、ありふれた日常を享受し、
来るべき嵐が、自分の空を汚さぬよう祈る。

全員(心の声):
こうして、輪は回り続ける。
日々の雑務の積み重ねが、再び暴力を生む。
なぜこれほど簡単に忘れてしまえるのか——
この物語の中で、私たちが果たすべき真の使命を。


Doing Our Jobs? Thoughts on Complicity and Courage (Part 1)

Air Force Pilot:
I only pull triggers and own the sky,
patrolling the clouds where cold shadows lie
and the targets below are just coordinates.

Intelligence Specialist:
I simply scan photos and assess potential threats,
reducing swathes of land to coded data,
then close the file, and forget.

Ground Ensign:
I load ammo into beasts of steel and flame,
not thinking of the persons they will kill and maim.

Aircraft Mechanic:
I grease gears and coax engines stay awake,
so these birds of prey won't shudder, stall, and break.

Factory Worker:
I turn bolts and check spans—
each tightened screw is another cog in our martial plan.

Military Chaplain:
I soothe the souls who fight and weep,
and bless the dead while wondering,
why is there so much yelling yet so little listening.

Politician:
I promise peace while counting gain,
then fund myself to get elected again
and smile for the cameras in a high-stakes game.

Citizen:
I pay my taxes, avert my eyes,
scroll past the photographs—the rubble, the children, the grief—
and return to my coffee, my comfort, my ordinary life,
praying the coming storm won't touch my skies.

All (unspoken):

And so the circles spin once more—
violence reborn from every chore.
Why is it so easy to forget
our higher callings in this score?

道徳的共謀、社会的責任、
Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

全員(心の声):

こうして、輪は回り続ける。

なぜこれほど簡単に忘れてしまえるのか——

『仕事をしているだけ?』〜――共謀と勇気についての考察〜 (第一部)


空軍パイロット:


俺はただ引き金を引き、空を制する。


冷たい影の漂う雲の間を巡回し、


眼下の標的を、ただの座標として処理する。


情報分析官:


私はただ写真を精査し、潜在的な脅威を評価する。


広大な土地をコード化されたデータへと還元し、


ファイルを閉じ、忘れる。


地上士官:


私はただ、鋼鉄と炎の獣に弾薬を送り込む。


それが殺し、傷つける人たちのことは、考えない。


航空機整備士:


俺はギアに油を差し、エンジンを叩き起こす。


そのため、これらの猛禽類が震えたり、よろめいたり、


あるいは落下したりすることはめったにない。


工場労働者:


俺はボルトを締め、部品を検査する。


一本一本のネジが、巨大な軍事計画の歯車となる。


従軍牧師:


私は泣く魂を慰める。


死者を弔うとき、なぜこれほど叫び声ばかりが響き、


耳を傾ける人がこれほど少ないのだろう、とよく思う。


政治家:


私は平和を約束しながら、利益を数える。


再選のために自分自身に資金を注ぎ込み、


ハイリスクなゲームの中で、カメラに向かって微笑む。


市民:


私は税金を払い、目を逸らす。


画面をスクロールして通り過ぎる——瓦礫、子供たち、悲しみ——


そしてコーヒーに戻り、ありふれた日常を享受し、


来るべき嵐が、自分の空を汚さぬよう祈る。


全員(心の声):


This sentence has been marked as perfect!

こうして、輪は回り続ける。


This sentence has been marked as perfect!

日々の雑務の積み重ねが、再び暴力を生む。


なぜこれほど簡単に忘れてしまえるのか——


This sentence has been marked as perfect!

この物語の中で、私たちが果たすべき真の使命を。


この物語の中で、私たちが果たすべき真の使命を。 この物語の中で、私たちが果たすべき真の使命を。

You showed great poetic flair in translating that phrase as "この物語の中で".

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium