haribop5738's avatar
haribop5738

Aug. 23, 2022

0
Education of Child

My daughter entered elementary school at this April. Now she is in the long summer vacation. However, on weekdays, both I and my wife work, so we can't take care of her. We leave her in the care of "gakudo". "Gakudo" is like a less formal school. Many children in the same situation study and play togather there. When I was a kid, my grandmom took care of me. I don't know about "Gakudo" well, but it's sounds fun. I envy my daughter a little.

Corrections

My Child's Education of Child

This sounds more natural in the US.

My daughter entered elementary school at this (past) April.

Now she is in thehas a long summer vacation.

Your sentence is technically correct but this is more how'd we say it in the US.

However, oOn weekdays, both I and my wifehowever, my wife and I both work, so we can't take care of her.

or, even better:

On weekdays, however, my wife and I both work, so we can't look after her.

We leave her in the care of a "gakudo"."

"Gakudo" is like aschool but it's less formal school.

Many children in the samesimilar situations study and play togathere togethere.

When I was a kid, my grandmom took care of me.

I don't know much about "Gakudo" well," but it's sounds fun.

I'm not sure whether to capitalize, "Gakudo/gakudo," or not.

I envy my daughter a little.

Feedback

ハハ!いいご両親だと思います。また上手に書けています!

haribop5738's avatar
haribop5738

Aug. 23, 2022

0

Your comments are very informative.
I learn a lots.

mari's avatar
mari

Aug. 23, 2022

1

Your comments are very informative. I learn a lots.

よかった!

MThis April, my daughter entered elementary school at this April.

There's nothing wrong with putting "this April" at the end, but I think it sounds better if it starts the sentence.

Now she is ion ther long summer vacation.

However, on weekdays, both I and my wife and I work, so we can't take care of her.

In English, when we are listing people, it's usually seen as polite (or proper) to put "I" or "me" as the last thing in the list. But your sentence is fine on its own!

We leave her in the care of a "gakudo".

'of "gakudo"' would imply that gakudo is a person.

"Gakudo" is like a less formal form of school.

Many children in the same situation study and play togaether there.

When I was a kid, my grandmom took care of me.

I don't know much about "Gakudos" well, but it'sthey sounds fun.

I envy my daughter a little.

haribop5738's avatar
haribop5738

Aug. 23, 2022

0

Thank you for your comment.
Actually, "gakudo" is not aperson. It's after-school activity. Places to go after school, even if not during summer vacation.

nutty's avatar
nutty

Aug. 24, 2022

0

Thank you for your comment. Actually, "gakudo" is not aperson. It's after-school activity. Places to go after school, even if not during summer vacation.

No problem. Yes, since gakudo isn't a person, we would say that they are left in the care of "a" gakudo.

Education of Child


My Child's Education of Child

This sounds more natural in the US.

My daughter entered elementary school at this April.


MThis April, my daughter entered elementary school at this April.

There's nothing wrong with putting "this April" at the end, but I think it sounds better if it starts the sentence.

My daughter entered elementary school at this (past) April.

Now she is in the long summer vacation.


Now she is ion ther long summer vacation.

Now she is in thehas a long summer vacation.

Your sentence is technically correct but this is more how'd we say it in the US.

However, on weekdays, both I and my wife work, so we can't take care of her.


However, on weekdays, both I and my wife and I work, so we can't take care of her.

In English, when we are listing people, it's usually seen as polite (or proper) to put "I" or "me" as the last thing in the list. But your sentence is fine on its own!

However, oOn weekdays, both I and my wifehowever, my wife and I both work, so we can't take care of her.

or, even better: On weekdays, however, my wife and I both work, so we can't look after her.

We leave her in the care of "gakudo".


We leave her in the care of a "gakudo".

'of "gakudo"' would imply that gakudo is a person.

We leave her in the care of a "gakudo"."

"Gakudo" is like a less formal school.


"Gakudo" is like a less formal form of school.

"Gakudo" is like aschool but it's less formal school.

Many children in the same situation study and play togather there.


Many children in the same situation study and play togaether there.

Many children in the samesimilar situations study and play togathere togethere.

When I was a kid, my grandmom took care of me.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

I don't know about "Gakudo" well, but it's sounds fun.


I don't know much about "Gakudos" well, but it'sthey sounds fun.

I don't know much about "Gakudo" well," but it's sounds fun.

I'm not sure whether to capitalize, "Gakudo/gakudo," or not.

I envy my daughter a little.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium