June 17, 2022
Ayer, me despiertó a las once y cuarenta y cinco en la mañana. Durmió hasta tarde porque tengo ir a mi trabajo a las tres en la tarde. Cuando me levanté, me duché la cara muy bien porque me quedé maquillaje sobre mi cara. Yo salió a ir mi trabajo a las dos con botanas para más tarde. En el trabajo yo hacé tarea cuando tener tiempo libre. Fui a mi casa a las siete y comer. Después, mi hermana y yo vieron una k-drama. Cuando ella se acostó, yo limpié mi habitación muy bien. Entonces, me acosté a las dos de la mañana.
Mi diario
Ayer, me despiertóé a las donce y cuarenta y cinco enmenos cuarto de la mañana.
Ayer, me desperté a las doce menos cuarto de la mañana.
Duormióí hasta tarde porque tengo que ir a mi trabajo a las tres den la tarde.
Dormí hasta tarde porque tengo que ir a mi trabajo a las tres de la tarde.
Cuando me levanté, me duchlavé la cara muy bien porque me había quedéado maquillaje sobre mi cara.
Cuando me levanté, me lavé la cara muy bien porque me había quedado maquillaje.
No es necesario poner «la cara» dos veces.
Yo salió Salí para ir a mi trabajo a las dos con botanas para más tarde.
Salí para ir a mi trabajo a las dos con botanas para más tarde.
¿Con «botanas» te refieres a aperitivos? No es una palabra muy común y sólo se usa en México con ese sentido (https://dle.rae.es/botana?m=form).
En el trabajo yo hacé tarea cuando tenerhice mi tarea durante mi tiempo libre.
En el trabajo hice mi tarea durante mi tiempo libre.
No entiendo qué quieres decir, así que no sé si la corrección será acertada.
Fui a mi casa a las siete ypara comer.
Fui a mi casa a las siete para comer.
Después, mi hermana y yo vieronmos una k-drama.
Después, mi hermana y yo vimos un k-drama.
Cuando ella se acostó, yo limpié mi habitación muy bien.
Cuando ella se acostó, limpié mi habitación muy bien.
No es necesario el «yo».
EntoncesAl final, me acosté a las dos de la mañana.
Al final, me acosté a las dos de la mañana.
«Entonces» y «después» no son sinónimos, supongo que este fallo proviene de la palabra inglesa «then», que puede significar «en ese momento» (i.e. entonces) o «más tarde» (i.e. después).
Ayer, me despiertóé a las once y cuarenta y cinco den la mañana.
Ayer, me desperté a las once y cuarenta y cinco de la mañana.
Duormióí hasta tarde porque tengouve que ir a mi trabajo a las tres den la tarde.
Dormí hasta tarde porque tuve que ir a mi trabajo a las tres de la tarde.
Cuando me levanté, me duchlavé la cara muy bien porque me quedéó maquillaje sobre mi cara.
Cuando me levanté, me lavé la cara muy bien porque me quedó maquillaje sobre mi cara.
Creo que te refieres a que te dormiste con maquillaje, así que puedes decir: "me lavé la cara muy bien porque me dormí con maquillaje"
Yo salió a irí hacia mi trabajo a las dos con botanas para más tardecomer después.
Yo salí hacia mi trabajo a las dos con botanas para comer después.
En el trabajo, yo hacéice mi tarea cuando teneruve tiempo libre.
En el trabajo, yo hice mi tarea cuando tuve tiempo libre.
Fui a mi casa a las siete y comerené.
Fui a mi casa a las siete y cené.
"fui" puedes cambiarlo por "regresé"
Después, mi hermana y yo vieronmos una k-drama.
Después, mi hermana y yo vimos un k-drama.
Feedback
Vas muy bien, sigue practicando : )
Mi diario
Ayer, me despiertóé a las once y cuarenta y cinco de la mañana/a las doce menos cuarto den la mañana.
Ayer, me desperté a las once y cuarenta y cinco de la mañana/a las doce menos cuarto de la mañana.
Duormióí hasta tan tarde porque tengoía que ir a mil trabajo a las tres den la tarde.
Dormí hasta tan tarde porque tenía que ir al trabajo a las tres de la tarde.
Cuando me levanté, me duché la caralavé muy bien la cara porque (aún) me quedéaba maquillaje sobre mien la cara.
Cuando me levanté, me lavé muy bien la cara porque (aún) me quedaba maquillaje en la cara.
Yo salió a ir mií hacia el trabajo a las dos con botanas para más tarde.
Yo salí hacia el trabajo a las dos con botanas para más tarde.
con botanas para más tarde????
En el trabajo yo hacéhice la tarea cuando cuando tenería tiempo libre.
En el trabajo hice la tarea cuando cuando tenía tiempo libre.
Fui a miRegresé a casa a las siete y comerí.
Regresé a casa a las siete y comí.
Después, mi hermana y yo vieronmos una k-drama.
Después, mi hermana y yo vimos una k-drama.
Cuando ella se acostó, yo limpié muy bien mi habitación muy bien.
Cuando ella se acostó, yo limpié muy bien mi habitación .
EntonceDespués, me acosté a las dos de la mañana.
Después, me acosté a las dos de la mañana.
|
Fui a mi casa a las siete y comer.
Fui a mi casa a las siete y c "fui" puedes cambiarlo por "regresé"
Fui a mi casa a las siete |
|
En el trabajo yo hacé tarea cuando tener tiempo libre.
En el trabajo
En el trabajo, yo h
En el trabajo No entiendo qué quieres decir, así que no sé si la corrección será acertada. |
|
Mi diario This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Ayer, me despiertó a las once y cuarenta y cinco en la mañana.
Ayer, me desp
Ayer, me desp
Ayer, me desp |
|
Durmió hasta tarde porque tengo ir a mi trabajo a las tres en la tarde.
D
D
D |
|
Cuando me levanté, me duché la cara muy bien porque me quedé maquillaje sobre mi cara.
Cuando me levanté, me
Cuando me levanté, me Creo que te refieres a que te dormiste con maquillaje, así que puedes decir: "me lavé la cara muy bien porque me dormí con maquillaje"
Cuando me levanté, me No es necesario poner «la cara» dos veces. |
|
Yo salió a ir mi trabajo a las dos con botanas para más tarde.
Yo sal con botanas para más tarde????
Yo sal
¿Con «botanas» te refieres a aperitivos? No es una palabra muy común y sólo se usa en México con ese sentido (https://dle.rae.es/botana?m=form). |
|
Después, mi hermana y yo vieron una k-drama.
Después, mi hermana y yo vi
Después, mi hermana y yo vi
Después, mi hermana y yo vi |
|
Cuando ella se acostó, yo limpié mi habitación muy bien.
Cuando ella se acostó, yo limpié muy bien mi habitación
Cuando ella se acostó, No es necesario el «yo». |
|
Entonces, me acosté a las dos de la mañana.
«Entonces» y «después» no son sinónimos, supongo que este fallo proviene de la palabra inglesa «then», que puede significar «en ese momento» (i.e. entonces) o «más tarde» (i.e. después). |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium