araigoshi's avatar
araigoshi

Jan. 25, 2025

445
本好きの下剋上

今日は本好きの下剋上を読んでいました。四年間前アニメを見ました。すごく楽しかったです。その時に、英語の字幕と見ました。それから、友達と英語の葺き替えとも見ました。アニメは第一分と第二部だけがありました。物語に5つの部はあります。英語の翻訳はあるけど、私は日本語を勉強しているから、日本語で読んでいます。二年間前、それは不可能でした。ふりがなと本を読んでるけど、読めるから、なんか自慢します。今度は、第一部から始めました。今日に第一分5巻を読んでいます。ふりがなと版はオリジナルの各版が二巻になります。


Today, I was reading Ascendance of the Bookwarm. Four years ago, I watched the anime. It was really enjoyable. That time, I watched with English subtitles. Since then, I also watched the English dub. The anime only has parts 1 and 2. The novel has 5 parts. There is an English translation, but because I've been studying Japanese, I'm reading in Japanese. Two years ago, that was impossible. I'm reading the furigana edition, but because I can read it, I'm feeling kind of proud. This time, I started with part one. Today I was reading part 1 volume 5. For the furigana edition, each original volume becomes two volumes.

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

本好きの下剋上

今日は本好きの下剋上を読んでいました。

すごく楽しかったです。

英語の翻訳はあるけど、私は日本語を勉強しているから、日本語で読んでいます。

araigoshi's avatar
araigoshi

Jan. 26, 2025

445
doctrinaire's avatar
doctrinaire

Jan. 27, 2025

59

すごく楽しかったです。

英語の翻訳はあるけど、私は日本語を勉強しているから、日本語で読んでいます。

二年間前、それは不可能でした。

araigoshi's avatar
araigoshi

Jan. 26, 2025

445

すごく楽しかったです。

英語の翻訳はあるけど、私は日本語を勉強しているから、日本語で読んでいます。

今度は、第一部から始めました。

araigoshi's avatar
araigoshi

Jan. 26, 2025

445

本好きの下剋上


This sentence has been marked as perfect!

今日は本好きの下剋上を読んでいました。


今日は本好きの下剋上を読んでいました。 今日は本好きの下剋上を読んでいました。

今日は本好きの下剋上を読んでいました。 今日は本好きの下剋上を読ました。

This sentence has been marked as perfect!

四年間前アニメを見ました。


四年アニメを見ました。 四年アニメを見ました。

「四年間」は in four years になりますね。 

四年間前そのアニメを見ました。 四年間前そのアニメを見ました。

四年前アニメを見ました。 四年前アニメを見ました。

すごく楽しかったです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

その時に、英語の字幕と見ました。


その時に、英語の字幕見ました。 その時に、英語の字幕見ました。

その時に、英語の字幕見ました。 その時に、英語の字幕見ました。

その時に、英語の字幕付きで見ました。 その時に、英語の字幕付きで見ました。

それから、友達と英語の葺き替えとも見ました。


それから、友達と英語のき替えも見ました。 それから、友達と英語のき替えも見ました。

それから、友達と英語の葺き替えも見ました。 それから、友達と英語の葺き替えも見ました。

それから、友達と英語のき替えも見ました。 それから、友達と英語のき替えも見ました。

葺き替え = re-roof

アニメは第一分と第二部だけがありました。


アニメは第一と第二部だけがありました。 アニメは第一と第二部だけがありました。

アニメは第一と第二部だけがありました。 アニメは第一と第二部だけした。

アニメは第一分1部と第部だけがありました。 アニメは第1部と第部だけがありました。

物語に5つの部はあります。


物語に5つの部あります。 物語に5つの部あります。

物語に5つの部はありでも、物語は5部に分かれてます。 でも、物語は5部に分かれてます。

物語に5つの部はありまは5部構成です。 物語は5部構成です。

英語の翻訳はあるけど、私は日本語を勉強しているから、日本語で読んでいます。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

二年間前、それは不可能でした。


二年前、それは不可能でした。 二年前、それは不可能でした。

This sentence has been marked as perfect!

二年前、それは不可能でした。 二年前、それは不可能でした。

ふりがなと本を読んでるけど、読めるから、なんか自慢します。


ふりがな本を読んでるけど、読めるから、なんか自慢できます。 ふりがな本を読んでるけど、読めるから、なんか自慢できます。

ふりがなと本がふってあるのを読んでるけど、読めるから、なんか自慢し優越感にひたってます。 ふりがながふってあるのを読んでるけど、読めるから、優越感にひたってます。

または「読めるから、自慢したい気分です」などと言えます。

ふりがな付きの本を読んでるけど、読めるから、なんか自慢しま誇らしいです。 ふりがな付きの本を読んでるけど、読めるから、なんか誇らしいです。

今度は、第一部から始めました。


This sentence has been marked as perfect!

今度は、第部から始めました。 今度は、第部から始めました。

今日に第一分5巻を読んでいます。


今日第一部の第5巻を読んでいます。 今日第一部の第5巻を読んでいます。

今日に第一分1部5巻を読んでいます。 今日に第1部5巻を読んでいます。

ふりがなと版はオリジナルの各版が二巻になります。


ふりがな版はオリジナルの各が二巻になります。 ふりがな版はオリジナルの各が二巻になります。

ふりがなと版はオリジナルの各版が二巻原本1冊が、ふりがな付き版だと2冊になります。 原本1冊が、ふりがな付き版だと2冊になります。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium