kikokun's avatar
kikokun

yesterday

16
Menton

Aujourd'hui, j'ai rencontré avec ma femme un ami qui est temporairement rentré du Hongrie au Japon.

Il nous a raconté que toutes ses nièces vivent à l'étranger : l'une à Londres, une autre à Dubaï et une autre encore à New York.

Lui-même avait étudié à Menton, en France, à l'âge de dix-sept ans. Il semble que cette expérience à l'étranger, acquis dès son jeune âge, ait eu une grande influence sur ses nièces.

En l'écoutant, je me suis dit que j'aurais aimé avoir une telle opportunité lorsque j'étais au lycée.


今日はハンガリーから一時帰国している友人と妻と一緒に会った。彼の姪っ子たちは皆海外に住んでいると聞いた。ロンドン、ドバイ、ニューヨーク。
彼自身も17才の時にフランスのマトンに留学していたらしい。若いうちから海外を経験したことが姪たちにかなりの影響を与えていたようだ。ぼくも高校生の時にそのような機会があればよかったなあと思うよ。Today my wife and I met a friend who is back in Japan temporarily from Hungary. He told us that all of his nieces live overseas—in London, Dubai, and New York. He himself had studied abroad in Menton, France, at the age of seventeen, and it seems that this early exposure to life overseas greatly influenced his nieces. Listening to him, I couldn't help wishing that I had been given a similar opportunity when I was in high school.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Menton

Lui-même avait étudié à Menton, en France, à l'âge de dix-sept ans.

En l'écoutant, je me suis dit que j'aurais aimé avoir une telle opportunité lorsque j'étais au lycée.

kikokun's avatar
kikokun

yesterday

16

Menton


This sentence has been marked as perfect!

Aujourd'hui, j'ai rencontré avec ma femme un ami qui est temporairement rentré du Hongrie au Japon.


Aujourd'hui, j'ai rencontré avec ma femmema femme et moi avons rencontré un ami qui est temporairement [revenu/rentré du?] de Hongrie au Japon. Aujourd'hui, ma femme et moi avons rencontré un ami qui est temporairement [revenu/rentré ?] de Hongrie au Japon.

« ma femme et moi avons... » serait syntactiquement plus heureux et plus élégant que « j'ai rencontré avec ma femme... » du = de+le (impossible avec « Hongrie », qui est un nom féminin) « rentrer » sous-entend que cette personne est japonaise, et que sa patrie est le Japon Si cet ami est hongrois, c'est le verbe « revenir » qui conviendrait

Il nous a raconté que toutes ses nièces vivent à l'étranger : l'une à Londres, une autre à Dubaï et une autre encore à New York.


Il nous a raconté que toutes ses nièces vivaient à l'étranger : l'une à Londres, une autre à Dubaï et une autre encore à New York. Il nous a raconté que toutes ses nièces vivaient à l'étranger : l'une à Londres, une autre à Dubaï et une autre encore à New York.

Concordance des temps

Lui-même avait étudié à Menton, en France, à l'âge de dix-sept ans.


This sentence has been marked as perfect!

Il semble que cette expérience à l'étranger, acquis dès son jeune âge, ait eu une grande influence sur ses nièces.


Il semble que cette expérience à l'étranger, acquise dès son jeune âge, ait eu une grande influence sur ses nièces. Il semble que cette expérience à l'étranger, acquise dès son jeune âge, ait eu une grande influence sur ses nièces.

Accord féminin avec « expérience » => acquise

En l'écoutant, je me suis dit que j'aurais aimé avoir une telle opportunité lorsque j'étais au lycée.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium