May 31, 2026
Je me suis réveillé tôt.
Je vais marcher avec ma femme.
Je crois que j’irai à un festival plus tard.
Je vais prendre le bus
Parce que il n’y a pas de stationnement
Le matin.
Je me suis réveillé tôt.
Je vais (aller) marcher avec ma femme. Je vais (aller) marcher avec ma femme.
"je vais ALLER marcher", si es la acción de "ir" que quería expresar en futur proche
Je crois que j’irai à un festival plus tard.
Je vais prendre le bus
Pparce que il n’y a pas de place de parking/de stationnement
parce que il n’y a pas de place de parking/de stationnement
Las oraciones expresando un objetivo se escriben en la misma frase que sus oraciones principales
Je vais aller marcher avec ma femme. Je vais aller marcher avec ma femme.
Je vais marcher avec ma femme. Je vais marcher avec ma femme.
C'est correct, mais c'est plus naturel "d'aller se promener": je vais me promener avec ma femme.
Je crois que j’irai à unau festival plus tard.
Je crois que j’irai au festival plus tard.
"à un festival" signifie n'importe quel festival, peu importe. "au festival" signifie, au festival précis auquel j'avais prévu d'aller.
Je vais prendre le bus. Je vais prendre le bus.
Parce que il n’y a pas de stationnement. Parce que il n’y a pas de stationnement.
|
Le matin. This sentence has been marked as perfect! |
|
Je me suis réveillé tôt. This sentence has been marked as perfect! |
|
Je vais marcher avec ma femme. Je vais marcher avec ma femme. Je vais marcher avec ma femme. C'est correct, mais c'est plus naturel "d'aller se promener": je vais me promener avec ma femme. Je vais aller marcher avec ma femme. Je vais aller marcher avec ma femme. Je vais (aller) marcher avec ma femme. Je vais (aller) marcher avec ma femme. "je vais ALLER marcher", si es la acción de "ir" que quería expresar en futur proche |
|
Je crois que j’irai à un festival plus tard.
Je crois que j’irai "à un festival" signifie n'importe quel festival, peu importe. "au festival" signifie, au festival précis auquel j'avais prévu d'aller. This sentence has been marked as perfect! |
|
Je vais prendre le bus Je vais prendre le bus. Je vais prendre le bus. This sentence has been marked as perfect! |
|
Parce que il n’y a pas de stationnement Parce que il n’y a pas de stationnement. Parce que il n’y a pas de stationnement.
Las oraciones expresando un objetivo se escriben en la misma frase que sus oraciones principales |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium