luella's avatar
luella

March 15, 2021

0
Demain

Demain je vais allée dans mon parc préféré dans le ville ou j'ai grandi. Je n'étais pas là depuis que j'étais petite. Ce parc est située sur une colline avec une belle vue du ville. Je me souviens il y avait des cages à poules et balançoires, et j'ai eu les temps melliures jouer avec les autres enfants. Je me demande si je aurai des aussi bon temps dans le parc demain, et si le parc est aussi beaux que mes souvenirs.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Demain

luella's avatar
luella

March 16, 2021

0

Demain


This sentence has been marked as perfect!

Demain je vais allée dans mon parc préféré dans le ville ou j'ai grandi.


Demain je vais alléer dans mon parc préféré, dans lea ville ouù j'ai grandi. Demain je vais aller dans mon parc préféré, dans la ville où j'ai grandi.

ou = or où = where

Je n'étais pas là depuis que j'étais petite.


Je n'étay suis pas allée depuis que j'étais petite. Je n'y suis pas allée depuis que j'étais petite.

Ce parc est située sur une colline avec une belle vue du ville.


Ce parc est située sur une colline avec une belle vue dusur la ville. Ce parc est situé sur une colline avec une belle vue sur la ville.

Je me souviens il y avait des cages à poules et balançoires, et j'ai eu les temps melliures jouer avec les autres enfants.


Je me souviens qu' il y avait des cages à poules et des balançoires, et j'y ai eu les temps melliupassé des moments formidables/extraordinaires à jouer avec les autres enfants. Je me souviens qu' il y avait des cages à poule et des balançoires, et j'y ai passé des moments formidables/extraordinaires à jouer avec les autres enfants.

y = there I suppose you meant to translate "I had the best time playing with..."

Je me demande si je aurai des aussi bon temps dans le parc demain, et si le parc est aussi beaux que mes souvenirs.


Je me demande si je aurai des aussi bon tempsm'amuserai autant dans le parc demain, et si le parc est aussi beaux que dans mes souvenirs. Je me demande si je m'amuserai autant dans le parc demain, et si le parc est aussi beau que dans mes souvenirs.

"to have a good time" can't be translated literally: "bien s'amuser, passer un bon moment" generally are good translating options

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium