May 31, 2024
私は日本語を勉強しようと思うきっかけは、小学校時代で見たアニメだった。
初めて見た日本のアニメは、カードキャプターさくらだった。
音声は日本語で、字幕が英語で見た。
あの時、日本語を本格的に勉強しようと思っていなかったけど、自然に日本語を覚えるようになった。
カードキャプターさくらの主題歌の歌詞を見て、一緒に歌っていた。
しかし、歌詞の意味がわからなくて、どうしても理解したくて、日本語の勉強をし始めた。
I started learning Japanese because of an anime I watched in elementary school.
The first anime I ever watched was Cardcaptor Sakura.
I watched it in Japanese dub and English sub.
At that time, I didn't plan on studying Japanese properly, but I began to understand Japanese.
I sang along to the opening song of Cardcaptor Sakura while looking at the lyrics.
However, I did not understand the meaning of the lyrics, and began to learn Japanese to understand the lyrics.
私はが日本語を勉強しようと思うったきっかけは、小学校生時代でに見たアニメだった。
私が日本語を勉強しようと思ったきっかけは、小学生時代に見たアニメだ。
初めて見た日本のアニメは、カードキャプターさくらだった。
初めて見た日本のアニメは、カードキャプターさくらだ。
音声は日本語で、字幕がは英語で見た。
音声は日本語で、字幕は英語で見た。
あの時、日本語を本格的に勉強しようと思っていなかったけど、自然に日本語を覚えるようになった。 あの時、日本語を本格的に勉強しようと思っていなかったけど、自然に日本語を覚えるようになった。
日本語を勉強しようと思うったきっかけ
日本語を勉強しようと思ったきっかけ
私はが日本語を勉強しようと思うきっかけは、小学校時代で見たアニメだった。
私が日本語を勉強しようと思うきっかけは、小学校時代で見たアニメだった。
「は」でもいいけど、「私」に焦点を置いて「が」のほうが自然かなあ。
初めて見た日本のアニメは、「カードキャプターさくら」だった。 初めて見た日本のアニメは、「カードキャプターさくら」だった。
音声は日本語で、字幕が英語で見た。
あの時(or その時は)、日本語を本格的に勉強しようと思っていなかったけど、自然に日本語を覚えるようになった。 あの時(or その時は)、日本語を本格的に勉強しようと思っていなかったけど、自然に日本語を覚えるようになった。
「あの時」なら回想の「あ」で、「その時」なら前の「小学校時代で見たアニメだった」を受ける感じになりますね。
「カードキャプターさくら」の主題歌の歌詞を見て、一緒に歌っていた。 「カードキャプターさくら」の主題歌の歌詞を見て、一緒に歌っていた。
しかし(or でも)、歌詞の意味がわからなくて、どうしても理解したくて、日本語の勉強をし始めた。 しかし(or でも)、歌詞の意味がわからなくて、どうしても理解したくて、日本語の勉強をし始めた。
「しかし」でも問題ないけど、ちょっと書き言葉の感じがしますね。
Feedback
アニメがきっかけで日本語に興味を持つ人が多いみたいですね。「カードキャプターさくら」は知りませんでした。
|
カードキャプターさくらの主題歌の歌詞を見て、一緒に歌っていた。 「カードキャプターさくら」の主題歌の歌詞を見て、一緒に歌っていた。 「カードキャプターさくら」の主題歌の歌詞を見て、一緒に歌っていた。 |
|
私は日本語を勉強しようと思うきっかけは、小学校時代で見たアニメだった。
私 「は」でもいいけど、「私」に焦点を置いて「が」のほうが自然かなあ。
私 |
|
初めて見た日本のアニメは、カードキャプターさくらだった。 初めて見た日本のアニメは、「カードキャプターさくら」だった。 初めて見た日本のアニメは、「カードキャプターさくら」だった。
初めて見た日本のアニメは、カードキャプターさくらだ |
|
音声は日本語で、字幕が英語で見た。 This sentence has been marked as perfect!
音声は日本語で、字幕 |
|
あの時、日本語を本格的に勉強しようと思っていなかったけど、自然に日本語を覚えるようになった。 あの時(or その時は)、日本語を本格的に勉強しようと思っていなかったけど、自然に日本語を覚えるようになった。 あの時(or その時は)、日本語を本格的に勉強しようと思っていなかったけど、自然に日本語を覚えるようになった。 「あの時」なら回想の「あ」で、「その時」なら前の「小学校時代で見たアニメだった」を受ける感じになりますね。 あの時、日本語を本格的に勉強しようと思っていなかったけど、自然に日本語を覚えるようになった。 あの時、日本語を本格的に勉強しようと思っていなかったけど、自然に日本語を覚えるようになった。 |
|
しかし、歌詞の意味がわからなくて、どうしても理解したくて、日本語の勉強をし始めた。 しかし(or でも)、歌詞の意味がわからなくて、どうしても理解したくて、日本語の勉強をし始めた。 しかし(or でも)、歌詞の意味がわからなくて、どうしても理解したくて、日本語の勉強をし始めた。 「しかし」でも問題ないけど、ちょっと書き言葉の感じがしますね。 |
|
日本語を勉強しようと思うきっかけ
日本語を勉強しようと思 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium