Feb. 5, 2023
Hello all,
Hope you are doing well.
I appreciate your kind help in editing my below drafted email.
More Context:
I am writing an important email. I asked a CEO of a company to meet him in person to introduce myself and discuss how I can add value to the team. The CEO sent an email to HR to proceed with the process of travelling. It's been two weeks and HR still didn't get back to me to at least get a copy of my passport to get a visa for me. I followed up with them but no response from their side at all.
I would like to say in the most professional way that they at least should put me in the picture not to leave me confused like that.
My draft:
"Dear HR,
I really appreciate your effort that you are doing to consider the clear direction and request from Mr. CEO regarding my application.
While I appreciate your effort, I will fully appreciate to at least put me in the picture and share with me the progress as since I am not getting any response from your side on my follow-up emails, it made me worried and surprised if there is something wrong.
I wish that you will have a time and effort to share with me the progress and where the things have reached regarding my application and to move forward with the next step."
Thanks,
EE
e-mail to HR
Hello all,
Hope you are doing well.
I appreciate your kind help in editing my below drafted email below.
Putting "below" at the end of the sentence sounds better to me.
More Context:
I am writing an important email.
I asked a CEO of a company to meet him in person to introduce myself and discuss how I can add value to the team.
The CEO sent an email to HR to proceed with the process of travelling.
American English uses one "L" for "traveling". English outside of the U.S. will spell this word with two L's.
It's been two weeks, and HR still didn't get back to me to at least get a copy of my passport in order to get a visa for me.
A comma is needed before "and" if the part after the "and" could be a full sentence on its own.
Adding "in order to" makes the meaning more clear and the sentence easier to understand I think. Using "get" and then "get" again like that may be confusing.
I followed up with them but no response from their side at all.
I would like to say in the most professional way that they should at least should putkeep me in the pictureknow so as not to leave me confused like that.
Moving "at least" after "should" sounds better, but I think both are correct.
I have not heard anyone use "put me in the picture" in this context, so I would use a different phrase. I think "keep me in the know" or "keep me in the loop" would be more common.
My draft:
"Dear HR,
I really appreciate your effort that you are doing to consider the clear direction ando complete the request from Mr. CEO regarding my application.
This sentence sounds unnatural and too long. Saying "your effort that you are doing" and "to consider the clear direction" would not be used by native speakers I think. It is difficult to understand what makes a sentence sound natural sometimes, but I hope my correction will help you.
While I appreciatem thankful for your effort, I will fulould greatly appreciate to at least put me in the picture andit if you would at least share with me theyour progress, as since I am not gettingI have not received any response from your side on my follow-up emails, it made me worried and surp. I have been worrised if there ismight be something wrong.
I changed the start to use "thankful" so you are not saying "appreciate" so much.
Use "would" instead of "will" here to make a polite request.
It is not natural to say "fully appreciate". I think "greatly appreciate" would sound better.
Use a comma before "as". Also, "as since" is not correct grammar. You can choose "as" or "since" but not both.
You need to start a new sentence since this is a run-on sentence currently. Also, "I have been worried" sounds more natural.
I wishhope that you will have a time and effort to share with me the progress andtake the time to share with me where the things have reachestand regarding my application and to move forward withwhen we will be ready to move to the next step.
I think "hope" is a better-sounding verb here.
You can never say "a time" like this. "Take the time" is a good phrase to use here.
You can shorten the section after "share" by just using the phrase "where things stand". "Where things have reached" sounds a little less natural.
"
Thanks,
EE
Feedback
Your English is very good! Language in a formal email can be difficult even for native speakers. I hope this feedback is useful for you.
eE-mail to HR
Hello all,everyone.
"Hello all" may be correct, but it doesn't sound natural to me.
HI hope you are doing well.
I appreciate your kind help in editing my below drafted email below.
MSome more Ccontext:
I am writing an important email.
I asked a CEO of a company to meet him in person toso that I could introduce myself and discuss how I can add value to the team.
The CEO sent an email to HR to proceed with the travel process of travelling.
It's been two weeks and HR still didhasn't getotten back to me to at least get a copy of my passport tso that I can get a visa for me.
I followed up with them, but no response from their side at all.
I would like to say, in the most professional way, that they should at least should put me in the picturelet me know their decision and not to leave me confused like that.
I couldn't really understand what you were trying to say with, "[They] at least should put me in the picture", but I tried my best from context.
My draft:
"Dear HR,
I really appreciate all of your effort that you are doing to considerwith regard to the clear direction and request from Mr. CEO regarding my application.
I felt like this cleaned up the sentence a bit and made it a little less confusing.
While I appreciate your effort, I will fully appreciate to at least put me in the picture and share with me the progress as sinceith that in mind, I would also appreciate being kept in the know with regard to the progress of the application. As I am not getting any response from your side on my follow-up emails, it made me worried and surprised ifI am just worried that there is something wrong.
I wish that you will have a time and effort to share with me the progress and where the things have reached regardingf it is at all possible, could you share with me the progress of my application and to moveing forward with the next step.?
This is a little more passive. In English, it is common to use the passive construction in order to request something in order not to sound rude.
"
Thanks, you so much for your time and effort.
EE
Feedback
Great Job! Just a few corrections!
e-mail to HR
This sentence has been marked as perfect! |
Hello all, Hello "Hello all" may be correct, but it doesn't sound natural to me. This sentence has been marked as perfect! |
Hope you are doing well.
This sentence has been marked as perfect! |
I appreciate your kind help in editing my below drafted email. I appreciate your kind help in editing my I appreciate your kind help in editing my Putting "below" at the end of the sentence sounds better to me. |
More Context:
This sentence has been marked as perfect! |
I am writing an important email. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
I asked a CEO of a company to meet him in person to introduce myself and discuss how I can add value to the team. I asked a CEO of a company to meet This sentence has been marked as perfect! |
The CEO sent an email to HR to proceed with the process of travelling. The CEO sent an email to HR to proceed with the travel process The CEO sent an email to HR to proceed with the process of travel American English uses one "L" for "traveling". English outside of the U.S. will spell this word with two L's. |
It's been two weeks and HR still didn't get back to me to at least get a copy of my passport to get a visa for me. It's been two weeks and HR still It's been two weeks, and HR still didn't get back to me to at least get a copy of my passport in order to get a visa for me. A comma is needed before "and" if the part after the "and" could be a full sentence on its own. Adding "in order to" makes the meaning more clear and the sentence easier to understand I think. Using "get" and then "get" again like that may be confusing. |
I followed up with them but no response from their side at all. I followed up with them, but no response from their side at all. This sentence has been marked as perfect! |
I would like to say in the most professional way that they at least should put me in the picture not to leave me confused like that. I would like to say, in the most professional way, that they should at least I couldn't really understand what you were trying to say with, "[They] at least should put me in the picture", but I tried my best from context. I would like to say in the most professional way that they should at least Moving "at least" after "should" sounds better, but I think both are correct. I have not heard anyone use "put me in the picture" in this context, so I would use a different phrase. I think "keep me in the know" or "keep me in the loop" would be more common. |
My draft: This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
"Dear HR, This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
I really appreciate your effort that you are doing to consider the clear direction and request from Mr. CEO regarding my application. I really appreciate all of your effort I felt like this cleaned up the sentence a bit and made it a little less confusing. I really appreciate your effort t This sentence sounds unnatural and too long. Saying "your effort that you are doing" and "to consider the clear direction" would not be used by native speakers I think. It is difficult to understand what makes a sentence sound natural sometimes, but I hope my correction will help you. |
While I appreciate your effort, I will fully appreciate to at least put me in the picture and share with me the progress as since I am not getting any response from your side on my follow-up emails, it made me worried and surprised if there is something wrong. W While I a I changed the start to use "thankful" so you are not saying "appreciate" so much. Use "would" instead of "will" here to make a polite request. It is not natural to say "fully appreciate". I think "greatly appreciate" would sound better. Use a comma before "as". Also, "as since" is not correct grammar. You can choose "as" or "since" but not both. You need to start a new sentence since this is a run-on sentence currently. Also, "I have been worried" sounds more natural. |
I wish that you will have a time and effort to share with me the progress and where the things have reached regarding my application and to move forward with the next step. I This is a little more passive. In English, it is common to use the passive construction in order to request something in order not to sound rude. I I think "hope" is a better-sounding verb here. You can never say "a time" like this. "Take the time" is a good phrase to use here. You can shorten the section after "share" by just using the phrase "where things stand". "Where things have reached" sounds a little less natural. |
" This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Thanks, Thank This sentence has been marked as perfect! |
EE This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium