vinaspa's avatar
vinaspa

June 5, 2021

0
Du hast doch schon als Baby Italienisch verstanden

Meiner Mutter hat zu mir gesagt: "Du hast doch schon als Baby Italienisch verstanden. Als du ein Kleinkind warst, haben wir immer Italienisch mit dir geredet und du hast darauf reagiert, erinnerst du dich gar nicht?"

Diese Geschichte ist sehr interessant und verrückt, haha. Wie kannst du dich daran nicht erinnern? Würde ich mir denken. Aber ich kann nachvollziehen, dass es solche Dinge einigen Kindern passieren kann, wenn sie in einem Land aufgewachsen sind, die das Land ihrer Eltern nicht ist. Das Gefühl, von dem du mir geschrieben hast, dass du der Lehrerin in der Schule nicht sagen wollte, dass du daheim eine andere Sprachen sprachst, kann ich sehr gut verstehen. Das ist mir natürlich nicht passiert, aber ich habe von ein paar ähnlichen Situationen gehört, als ich in Japan gelebt habe. Ich habe eine Brasilianerin kennengelernt, die die gleiche Arbeit in einer nahegelegenen Stadt hatte, die alleinerziehende Mutter war. Ihre Tochter war Brasilianerin wie sie, aber sie sind Brasilianerin japanischer Herkunft. Deshalb ist diese Situation nicht genauso wie deine. Das heißt, sie wurden in Brasilien geboren und aufgewachsen, haben aber ein japanisches Gesicht und einen japanischen Nachname. Sie konnten auch Japanisch sprechen, was nicht der Fall bei jeder Brasilianer japanischen Herkunft ist. Tatsache ist, dass ihre Tochter angefangen hat, sich zu schämen, wenn ihre Mutter mit ihr auf Portugiesisch vor anderen Menschen, nämlich Japanern, gesprochen hatte. Es ist zu einem Punkt gekommen, an dem sie alles auf Portugiesisch verstehen konnte, hat aber immer nur auf Japanisch geantwortet. Von solchen Dingen hatte ich nie zuvor gehört, weil ich bis diesem Punkt niemanden kennengelernt hatte, die solche Erfahrung gemacht hatte.

Corrections
0

Du hast doch schon als Baby Italienisch verstanden

Meiner Mutter hat zu mir gesagt: "Du hast doch schon als Baby Italienisch verstanden.

Als du ein Kleinkind warst, haben wir immer Italienisch mit dir geredet und du hast darauf reagiert, erinnerst du dich gar nicht?''

"

Diese Geschichte ist sehr interessant und verrückt, haha.

Wie kannst du dich daran nicht erinnern?

Würde ich mir denken.

Ich weiß leider nicht, was du hiermit sagen möchtest.

Aber ich kann es nachvollziehen, dass es solche Dinge einigen Kindern passieren kanönnen, wenn sie in einem Land aufgewachsen sind, diewelches nicht das Land ihrer Eltern nicht ist.

Das Gefühl, von dem du mir geschrieben hast, dass du der Lehrerin in der Schule nicht sagen wolltest, dass du daheim eine andere Sprachen spraichst, kann ich sehr gut verstehen.

Das ist mir natürlich nicht passiert, aber ich habe von ein paar ähnlichen Situationen gehört, als ich in Japan gelebt habe.

Ich habe eine Brasilianerin kennengelernt, die die gleiche Arbeit in einer nahegelegenen Stadt hatte, die und alleinerziehende Mutter war.

Ihre Tochter war Brasilianerin wie sie, aber sie sind Brasilianerinnen japanischer Herkunft.

Deshalb ist dieseeren Situation nicht genauso wie deine.

Das heißt, sie wurden in Brasilien geboren und sind dort aufgewachsen, haben aber ein japanisches Gesicht und einen japanischen Nachnamen.

Sie konnten auch Japanisch sprechen, was nicht der Fall bei jederm Brasilianer mit japanischenr Herkunft der Fall ist.

Tatsache ist, dass ihre Tochter angefangen hat, sich zu schämen, wenn ihre Mutter mit ihr auf Portugiesisch vor anderen Menschen, nämlich Japanern, gesproachen hatte.

Es ist zu einem Punkt gekommen, an dem sieDas ging so weit, dass sie zwar alles auf Portugiesisch verstehen konnte, hat aber immer nur auf Japanisch geantwortet hat.

Von solchen Dingen hatte ich nie zuvor noch nie gehört, weil ich bis diesem Punktahin niemanden kennengelernt hatte, dier eine solche Erfahrung gemacht hatte.

Du hast doch schon als Baby Italienisch verstanden


This sentence has been marked as perfect!

Meiner Mutter hat zu mir gesagt: "Du hast doch schon als Baby Italienisch verstanden.


This sentence has been marked as perfect!

Als du ein Kleinkind warst, haben wir immer Italienisch mit dir geredet und du hast darauf reagiert, erinnerst du dich gar nicht?


Als du ein Kleinkind warst, haben wir immer Italienisch mit dir geredet und du hast darauf reagiert, erinnerst du dich gar nicht?''

"


"

Diese Geschichte ist sehr interessant und verrückt, haha.


This sentence has been marked as perfect!

Wie kannst du dich daran nicht erinnern?


This sentence has been marked as perfect!

Würde ich mir denken.


Würde ich mir denken.

Ich weiß leider nicht, was du hiermit sagen möchtest.

Aber ich kann nachvollziehen, dass es solche Dinge einigen Kindern passieren kann, wenn sie in einem Land aufgewachsen sind, die das Land ihrer Eltern nicht ist.


Aber ich kann es nachvollziehen, dass es solche Dinge einigen Kindern passieren kanönnen, wenn sie in einem Land aufgewachsen sind, diewelches nicht das Land ihrer Eltern nicht ist.

Das Gefühl, von dem du mir geschrieben hast, dass du der Lehrerin in der Schule nicht sagen wollte, dass du daheim eine andere Sprachen sprachst, kann ich sehr gut verstehen.


Das Gefühl, von dem du mir geschrieben hast, dass du der Lehrerin in der Schule nicht sagen wolltest, dass du daheim eine andere Sprachen spraichst, kann ich sehr gut verstehen.

Das ist mir natürlich nicht passiert, aber ich habe von ein paar ähnlichen Situationen gehört, als ich in Japan gelebt habe.


This sentence has been marked as perfect!

Ich habe eine Brasilianerin kennengelernt, die die gleiche Arbeit in einer nahegelegenen Stadt hatte, die alleinerziehende Mutter war.


Ich habe eine Brasilianerin kennengelernt, die die gleiche Arbeit in einer nahegelegenen Stadt hatte, die und alleinerziehende Mutter war.

Ihre Tochter war Brasilianerin wie sie, aber sie sind Brasilianerin japanischer Herkunft.


Ihre Tochter war Brasilianerin wie sie, aber sie sind Brasilianerinnen japanischer Herkunft.

Deshalb ist diese Situation nicht genauso wie deine.


Deshalb ist dieseeren Situation nicht genauso wie deine.

Das heißt, sie wurden in Brasilien geboren und aufgewachsen, haben aber ein japanisches Gesicht und einen japanischen Nachname.


Das heißt, sie wurden in Brasilien geboren und sind dort aufgewachsen, haben aber ein japanisches Gesicht und einen japanischen Nachnamen.

Sie konnten auch Japanisch sprechen, was nicht der Fall bei jeder Brasilianer japanischen Herkunft ist.


Sie konnten auch Japanisch sprechen, was nicht der Fall bei jederm Brasilianer mit japanischenr Herkunft der Fall ist.

Tatsache ist, dass ihre Tochter angefangen hat, sich zu schämen, wenn ihre Mutter mit ihr auf Portugiesisch vor anderen Menschen, nämlich Japanern, gesprochen hatte.


Tatsache ist, dass ihre Tochter angefangen hat, sich zu schämen, wenn ihre Mutter mit ihr auf Portugiesisch vor anderen Menschen, nämlich Japanern, gesproachen hatte.

Es ist zu einem Punkt gekommen, an dem sie alles auf Portugiesisch verstehen konnte, hat aber immer nur auf Japanisch geantwortet.


Es ist zu einem Punkt gekommen, an dem sieDas ging so weit, dass sie zwar alles auf Portugiesisch verstehen konnte, hat aber immer nur auf Japanisch geantwortet hat.

Von solchen Dingen hatte ich nie zuvor gehört, weil ich bis diesem Punkt niemanden kennengelernt hatte, die solche Erfahrung gemacht hatte.


Von solchen Dingen hatte ich nie zuvor noch nie gehört, weil ich bis diesem Punktahin niemanden kennengelernt hatte, dier eine solche Erfahrung gemacht hatte.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium