LePain's avatar
LePain

April 16, 2021

0
Les voitures en France

Je me promène souvent avec mon mari. Mais chaque fois on sort, on est surpris par la vitesse de voiture, la proximité de voiture quand on traverse la rue au feu vert, et la façon dont les français se garent.
La vitesse de voiture, je pense qu'on a pas besoin d'explication: Elles sont trop rapides ! Même si des rues sont étroites, ça ne regarder des les gens qui conduisent. (Bien sûr qu'il y a beaucoup d'autre qui ralentissent la vitesse, c'est just le problème de tendance.)
Pour la proximité de voiture, on ne s'y est pas encore habitué. Au Japon, les voitures arrêtent environ 1-2m avant d'un passage clouté. Mais ici, elles s'approchent juste à côté de celui, qui nous effraye beaucoup. On ne peut pas le prendre jusqu'à ce qu'on vérifie qu'elle s'arrête. Je pense que c'est une grand différence que les japonais remarquent dès qu'ils arrivent en France.
Pour finir, et c'est ce qui nous étonné le plus, c'est la différence de façon dont les français se garent ! Ici, parce qu'il n'y a pas beaucoup d'endoits pour garer les voitures, le grand nombre de voitures se garent dans les rues, ça veut dire que les français doivent "faire le créneau". Et en faisant ça, d'abord elle recule, et il heurte un peu la voiture en derrière ! Après ça, elle s'avance et recule un peu...et ça continue. (Désolée si j'ai mal compris mais c'est ce que j'ai vu plusieurs fois en fait...) Au japon, heurter même un peu, c'est IMPOSSIBLE, du coup ça m'a beaucoup énervée, surtout au début.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Les voitures en France

Je me promène souvent avec mon mari.

(Désolée si j'ai mal compris mais c'est ce que j'ai vu plusieurs fois en fait...) Au japon, heurter même un peu, c'est IMPOSSIBLE, du coup ça m'a beaucoup énervée, surtout au début.

LePain's avatar
LePain

April 17, 2021

0

On ne peut pas le prendre jusqu'à ce qu'on vérifie qu'elle s'arrête.


On ne peut pas le prendre jusqu'à ce qu'on vérifie qu'elles s'e soient arrêteées. On ne peut pas le prendre jusqu'à ce qu'on vérifie qu'elles se soient arrêtées.

Les voitures en France


This sentence has been marked as perfect!

Je me promène souvent avec mon mari.


This sentence has been marked as perfect!

Mais chaque fois on sort, on est surpris par la vitesse de voiture, la proximité de voiture quand on traverse la rue au feu vert, et la façon dont les français se garent.


Mais chaque fois qu'on sort, on est surpris par la vitesse des voitures, laeur proximité de voiture quand on traverse la rue au feu vert, et la façon dont les fFrançais se garent. Mais chaque fois qu'on sort, on est surpris par la vitesse des voitures, leur proximité quand on traverse la rue au feu vert, et la façon dont les Français se garent.

Ici le pluriel est nécessaire (vous parlez de toutes les voitures) Les adjectifs de nationalité prennent une majuscule quand ils sont utilisés comme noms

La vitesse de voiture, je pense qu'on a pas besoin d'explication: Elles sont trop rapides !


La vitesse des voitures, je pense qu'on elle n'a pas besoin d'explication: Eelles son est trop rapides ! La vitesse des voitures, je pense qu'elle n'a pas besoin d'explication: elle est trop rapide !

Le sujet est ici «la vitesse» donc elle au singulier, si vous voulez mettre les voitures, il faudrait l'expliciter, ce serait mieux stylistiquement

Même les rues sont étroites, ça ne regarder pas les gens qui conduisent.


(Bien sûr qu'il y a beaucoup d'autre qui ralentissent la vitesse, c'est just le problème de tendance. )


(Bien sûr qu'il y en a beaucoup d'autre qui ralentissent la vitesse, c'est just lee un problème de tendance. générale.) (Bien sûr qu'il y en a beaucoup qui ralentissent, c'est juste un problème de tendance générale.)

Ralentir implique par définition une vitesse, vous n'avez donc pas besoin de préciser

Pour la proximité de voiture, on ne s'y est pas encore habitué.


Pour la proximité des voitures, on ne s'y est pas encore habitué. Pour la proximité des voitures, on ne s'y est pas encore habitué.

Au Japon, les voitures arrêtent environ 1-2m avant d'un passage clouté.


Au Japon, les voitures s'arrêtent environ 1-2m avant d'un passage clouté. Au Japon, les voitures s'arrêtent environ 1-2m avant un passage clouté.

S'arrêtent = arrêtent elles-mêmes

Mais ici, elles s'approchent juste à côté de celui, qui nous effraye beaucoup.


Mais ici, elles s'approchent juste à côtéau bord de celui,-ci, ce qui nous effraye beaucoup. Mais ici, elles s'approchent juste au bord de celui-ci, ce qui nous effraye beaucoup.

On ne peut pas le prendre jusqu'à ce que on vérifie qu'elle s'arrête.


Je pense que c'est une grand différence que les japonais remarquent dès qu'ils arrivent en France.


Je pense que c'est une grande différence que les jJaponais remarquent dès qu'ils arrivent en France. Je pense que c'est une grande différence que les Japonais remarquent dès qu'ils arrivent en France.

Pour finir, et c'est ce qui nous étonné le plus, c'est la différence de façon dont les français se garent !


Pour finir, et c'est ce qui nous étonnéa le plus étonnés, c'est la différence deans la façon dont les fFrançais se garent ! Pour finir, et c'est ce qui nous a le plus étonnés, c'est la différence dans la façon dont les Français se garent !

Ici, parce qu'il n'y a pas beaucoup d'endoits pour garer les voitures, le grand nombre de voitures se garent dans les rues, ça veut dire que les français doivent "faire le créneau".


Ici, parce qu'comme il n'y a pas beaucoup d'endoits pour garer les voitures, le grand nombre de voitures sea plupart sont garentées dans les rues, ça veut dire que les français doivent "« faire leun créneau". » Ici, comme il n'y a pas beaucoup d'endoits pour garer les voitures, la plupart sont garées dans les rues, ça veut dire que les français doivent « faire un créneau »

Et en faisant ça, d'abord elle recule, et il heurte un peu la voiture en derrière !


Et en faisant ça, d'abord elleils reculent, et ils heurtent un peu la voiture den derrière ! Et en faisant ça, d'abord ils reculent, et ils heurtent un peu la voiture de derrière !

Le sujet naturel serait «les Français» ici, donc «ils»

Après ça, elle s'avance et recule un peu...et ça continue.


Après ça, elleils s'avancent, et reculent un peu...e Et ça continue. Après ça, ils s'avancent, et reculent un peu... Et ça continue.

(Désolée si j'ai mal compris mais c'est ce que j'ai vu plusieurs fois en fait...) Au japon, heurter même un peu, c'est IMPOSSIBLE, du coup ça m'a beaucoup énervée, surtout au début.


This sentence has been marked as perfect!

Même si des rues sont étroites, ça ne regarder des les gens qui conduisent.


Même si dles rues sont étroites, ça ne regarder des les gens qui conduisentsemble pas préoccuper les conducteurs. Même si les rues sont étroites, ça ne semble pas préoccuper les conducteurs.

«ça ne les regarde pas» voudrait dire que ce serait Indiscret qu'ils s'en occupent Les gens qui conduisent = les conducteurs

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium