May 10, 2024
Dernier l’hiver, moi and mon amie Mandy on ete invites pour la Nice Carnaval. Alors, nous allons cherchait le vetement pour le fete theme le coleur rouge. On achete grand robes, elle ete jolie. Plus tard dans le journee nous allons pour dejeuner a restaurant ‘Allo Allo’. Nous mange la betterave salade. Alors Mandy eu la idee bizzare pour match ses cheveux et sa robe. J'ai dit que c'était une mauvaise idée mais elle elle était catégorique. Alors, sur le chemin de la maison je achete une baret pour match ses cheveux pour le fete.
Sur le jour pour fete Mandy s’est teint ses cheveux de coleur rouge meme sa robe. Quelques heures plus tard, Je entendu Mandy en hurlant! Ses cheveux etait de coleur l’orange lui sentait mauvais aussi! je ne pouvais pas arrêter de rire. Nous avons essayé de le laver mais la couleur est devenue encore plus vive. Nous étions en retard pour la Nice Carnaval , Alors je donne elle mon baret pour courvir ses cheveux.
Quand nous arrive, certaines personnes ont regardient Mandy bizarrement. nous nous sommes regardés et avons ri. En tout cas, nous avons apprécié le carnaval et nous avons dansé toute la nuit.
maintenant, chaque fois qu'on voit des betteraves, on rigole en pensant aux cheveux de Mandy au carnaval.
Droôle Hd’historieire
Dernier l’hiver, moi and mon amie Mandy on ete invites pour la Nice CarnavalL’hiver dernier, mon amie Mandy et moi étions invité au carnaval de Nice.
Alors,Donc nous allvons recherchait le vetement pour le feté une tenue pour l’événement, dont le theème leétait la couleur rouge.
On a acheteé des grandes robes, elle etes étaient jolies.
Plus tard dans lea journeeée, nous allvons pour dedéjeuneré au restaurant ‘“Allo Allo’”.
Nous avons mangé de la salade de betterave salade.
AlorsÀ ce moment, Mandy eu laune ideée bizzarre pour matchcoordonner ses cheveux etavec sa robe.
J'ai dit que c'était une mauvaise idée mais elle elle était catégoriqudéterminée.
Alors, sur le chemin de la maison, je’ai acheteé une barrette pour matchcoordonner ses cheveux pour lea feête.
Sur lLe jour pourde la feête, Mandy s’est teint ses cheveux den rouge, la même couleur rouge memque sa robe.
Quelques heures plus tard, Jej’ai entendu Mandy en hurlanter !
Ses cheveux eétait de coleur l’venu orange luiet ils sentaient mauvais aussi !
jJe ne pouvais pas m’arrêter de rire.
Nous avons essayé de les laver mais la couleur est devenue encore plus vive.
Nous étions en retard pour la Nice Ccarnaval de Nice, Aalors je donne elle monlui ai donné ma barrette pour courvrir ses cheveux.
Quand nous sommes arriveé, certaines personnes ont regardienté Mandy bizarrement.
nNous nous sommes regardés et avons ri.
En tout cas, nous avons apprécié le carnaval et nous avons dansé toute la nuit.
mMaintenant, à chaque fois qu'on voit des betteraves, on rigole en pensant aux cheveux de Mandy au carnaval.
Droôle Hd'historire
We don't capitalize every word of a title
Dernier l’hiver, moi and mon amie Mandy on eteL'hiver dernier, mon amie Mandy et moi avons été invitées pour la Nice Carnavalau carnaval de Nice.
It's usually a politeness thing to mention "moi" as the last element in such contexts
Mon amie + moi = nous => avons
Compared to English, French works the other way around: the main word appears first and its complement(s) follow, so "Nice Carnaval" = carnaval de Nice (this one isn't written with an uppercase)
Alors, nousNous sommes donc allonées cherchait leer des veêtements pour lea fetête sur le theème lde la couleur rouge.
Past participle = auxiliary verb ("avoir" or "être" + past participle => nous sommes allées chercher (aller chercher)
"vêtement" is pluralized when there are several pieces of clothes
SUR un thème
On a acheté de grandes robes, elle etes étaient très jolie.s
Same observation as above about conjugatins
imparfait = elles étAIENT ("été" is a past participle)
Plus tard dans le journeeée, nous allons pour desommes allées déjeuner au restaurant ‘« Alloô Allo’ô ».
aller faire quelque chose
AU [à+le] restaurant
French quotation marks = « »
Nous mange laavons mangé des betteraves en salade.
Alors MandyMandy a alors eu la 'ideée bizzarre pour matchteindre ses cheveux de la même couleur quet sa robe.
The best position for "donc" and "avoir" in a text rarely is the fist one
la+vowel => l'
There are a lot of ways to translate "to match" but the simplest way would be the best here. I wrote: "to dye her hair the same color as her dress"
J'ai dit que c'était une mauvaise idée mais elle, elle était catégorique.
Alors, sSur le chemin de la maison, je'ai alors achete é [une barrette ?] pour matchque ses cheveux pour le fetcorrespondent à sa robe/pour que ses cheveux soient assortis à sa robe.
"une barrette" is a hair grip in French, you can't dye your hair with it, so I'm not sure you have the right word here
Sur lLe jour pourde la feête, Mandy s’est teint sles cheveux de coleuren rouge me, comme sa robe.
Days and part of the days aren't introduced with any preposition => le mardi, le matin, le jour de la fête...
se teindre les cheveux EN une couleur (it's the simplest and by far the most common way to put it)
Quelques heures plus tard, Jej'ai entendu Mandy enqui hurlantit !
"j'ai entendu Mandy en hurlant" would mean you were screaming (the gerund would refer to the subject of the sentence)
Ses cheveux eétaient (de couleur) l’orange luiet ils sentaient mauvais aussi !
ses cheveux => ils sentaient (3PP subject pronoun with a conjugated verb)
Space before and after : ; « » ! ? %
jJe ne pouvais pas (m')arrêter de rire.
Nous avons essayé de les laver mais la couleur est devenue encore plus vive.
LES cheveux => les laver
Nous étions en retard pour la Nice Carnaval , Alors je donne elle mone carnaval de Nice, je lui ai donc donné ma barrette pour courvrir ses cheveux.
Third person singular indirect object pronoun ("to him/her") = lui => je LUI ai donné
Quand nous sommes arriveées, certaines personnes ont regardaient Mandy bizarrement.
I'd rather pick the imparfait to insist on the process/action here, but the passé composé would be right too
nNous nous sommes regardées et avons ri.
En tout cas, nous avons apprécié le carnaval et nous avons dansé toute la nuit.
mMaintenant, (à) chaque fois qu'on voit des betteraves, on rigole en repensant aux cheveux de Mandy au carnaval.
repenser = think once again
Sur le jour pour fete Mandy s’est teint ses cheveux de coleur rouge meme sa robe.
Days and part of the days aren't introduced with any preposition => le mardi, le matin, le jour de la fête... se teindre les cheveux EN une couleur (it's the simplest and by far the most common way to put it)
|
Drole Historie Dr We don't capitalize every word of a title Dr |
Dernier l’hiver, moi and mon amie Mandy on ete invites pour la Nice Carnaval.
It's usually a politeness thing to mention "moi" as the last element in such contexts Mon amie + moi = nous => avons Compared to English, French works the other way around: the main word appears first and its complement(s) follow, so "Nice Carnaval" = carnaval de Nice (this one isn't written with an uppercase)
|
Alors, nous allons cherchait le vetement pour le fete theme le coleur rouge.
Past participle = auxiliary verb ("avoir" or "être" + past participle => nous sommes allées chercher (aller chercher) "vêtement" is pluralized when there are several pieces of clothes SUR un thème
|
On achete grand robes, elle ete jolie. On a acheté de grandes robes, elle Same observation as above about conjugatins imparfait = elles étAIENT ("été" is a past participle) On a achet |
Plus tard dans le journee nous allons pour dejeuner a restaurant ‘Allo Allo’. Plus tard dans le journ aller faire quelque chose AU [à+le] restaurant French quotation marks = « » Plus tard dans l |
Nous mange la betterave salade. Nous Nous avons mangé de la salade de betterave |
Alors Mandy eu la idee bizzare pour match ses cheveux et sa robe.
The best position for "donc" and "avoir" in a text rarely is the fist one la+vowel => l' There are a lot of ways to translate "to match" but the simplest way would be the best here. I wrote: "to dye her hair the same color as her dress"
|
J'ai dit que c'était une mauvaise idée mais elle elle était catégorique. J'ai dit que c'était une mauvaise idée mais elle, elle était catégorique. J'ai dit que c'était une mauvaise idée mais elle |
Alors, sur le chemin de la maison je achete une baret pour match ses cheveux pour le fete.
"une barrette" is a hair grip in French, you can't dye your hair with it, so I'm not sure you have the right word here Alors, sur le chemin de la maison, j |
Quelques heures plus tard, Je entendu Mandy en hurlant! Quelques heures plus tard, "j'ai entendu Mandy en hurlant" would mean you were screaming (the gerund would refer to the subject of the sentence) Quelques heures plus tard, |
Ses cheveux etait de coleur l’orange lui sentait mauvais aussi! Ses cheveux ses cheveux => ils sentaient (3PP subject pronoun with a conjugated verb) Space before and after : ; « » ! ? % Ses cheveux |
je ne pouvais pas arrêter de rire.
|
Nous avons essayé de le laver mais la couleur est devenue encore plus vive. Nous avons essayé de les laver mais la couleur est devenue encore plus vive. LES cheveux => les laver Nous avons essayé de les laver mais la couleur est devenue encore plus vive. |
Nous étions en retard pour la Nice Carnaval , Alors je donne elle mon baret pour courvir ses cheveux. Nous étions en retard pour l Third person singular indirect object pronoun ("to him/her") = lui => je LUI ai donné Nous étions en retard pour l |
Quand nous arrive, certaines personnes ont regardient Mandy bizarrement. Quand nous sommes arriv I'd rather pick the imparfait to insist on the process/action here, but the passé composé would be right too Quand nous sommes arriv |
nous nous sommes regardés et avons ri.
|
En tout cas, nous avons apprécié le carnaval et nous avons dansé toute la nuit. This sentence has been marked as perfect! En tout cas, nous avons apprécié le carnaval et nous avons dansé toute la nuit. |
maintenant, chaque fois qu'on voit des betteraves, on rigole en pensant aux cheveux de Mandy au carnaval.
repenser = think once again
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium