maymarie's avatar
maymarie

Nov. 30, 2024

0
Le marché de Noël

L'attente est terminée, les marchés de Noël sont ouverts.

Jusqu'à le 24 decembre, il y a des illuminations de Noël, vin chaud pour ce qui aiment, petits stand avec des choses faites maison et les Bratwürstchen.

Depuis l'année dernière, il y a aussi une patinoire dans le parc, mais je ne sais pas patiner.

Une tradition que je déteste, mais beacoup des gens aiment est la course de Perchten.
Quelques personnes se déguisent en bêtes et « frappent » les visiteurs.

Le rituel devait à l'origine à chasser les mauvais esprits.

Peut-être que le principe était « mange ou être mangé ».

Sinon, c'est une période calme et de réflexion.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

L'attente est terminée, les marchés de Noël sont ouverts.

Depuis l'année dernière, il y a aussi une patinoire dans le parc, mais je ne sais pas patiner.

Peut-être que le principe était « mange ou être mangé ».

Le rituel devait à l'origine à chasser les mauvais esprits.


Le rituel deservait à l'origine à chasser les mauvais esprits. Le rituel servait à l'origine à chasser les mauvais esprits.

servir À quelque chose Sonst sagt man „devoir faire quelque chose“

Peut-être que le principe était « mange ou être mangé ».


This sentence has been marked as perfect!

Sinon, c'est une période calme et de réflexion.


Sinon, c'est une période de calme et de réflexion. Sinon, c'est une période de calme et de réflexion.

Stylistisch besser, zwei Nomina zu haben :)

Le marché de Noël


Les marchés de Noël Les marchés de Noël

Du verweist auf mehrere Weihnachstmärkte in deinem Text, also wäre eine Pluralform besser

L'attente est terminée, les marchés de Noël sont ouverts.


This sentence has been marked as perfect!

Jusqu'à le 24 decembre, il y a des illuminations de Noël, vin chaud pour ce qui aiment, petits stand avec des choses faites maison et les Bratwürstchen.


Jusqu'à leau 24 deécembre, il y a(ura) des illuminations de Noël, du vin chaud pour ceux qui aiment, des petits stands avec des choses artisanales et faites maison et ldes Bratwürstchen. Jusqu'au 24 décembre, il y a(ura) des illuminations de Noël, du vin chaud pour ceux qui aiment, des petits stands avec des choses artisanales et faites maison et des Bratwürstchen.

à+le => au „aura“ wäre besser für eine zukünftige Hinsicht Unbestimmte Menge an etwas Unzählbarem = de [+Artikel] => DU vin Unbestimmte Menge an etwas Zählbarem = des => DES stands, DES Bratwürtschen Für DIEJENIGEN, die ihn mögen => CEUX qui („ce“ bedeutet „dies“) Wenn du auf Sachen wie meinst, dann wäre es besser, das Adjektiv „artisanal“ hinzuzufügen

Depuis l'année dernière, il y a aussi une patinoire dans le parc, mais je ne sais pas patiner.


This sentence has been marked as perfect!

Une tradition que je déteste, mais beacoup des gens aiment est la course de Perchten.


Une tradition que je déteste, mais que beaucoup des gens aiment est la course de Perchtenlauf. Une tradition que je déteste, mais que beaucoup des gens aiment est le Perchtenlauf.

„beaucoup de gens aiment“ braucht ein Relativpronomen auch => QUE beaucoup de gens aiment „la course“ ist wenn Leute rennen; in anderen Fällen ist es „une marche“, aber ehrlich gesagt würde ich „Pechtenlauf“ so lassen, weil es um etwas kulturell Spezifisches geht

Quelques personnes se déguisent en bêtes et « frappent » les visiteurs.


Quelques personnes se déguisent en bêtes et « frappent » les visiteurpassants. Quelques personnes se déguisent en bêtes et « frappent » les passants.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium