djambeeg's avatar
djambeeg

Jan. 7, 2023

0
Janvier 6 journal intime

1. Une victoire que j’ai eu aujourd’hui est recommencer à l’apprentissage de grammaire japonaise
2. Un facteur de stresse que j’ai eu est les doigts encore ont mal.
3. Une chose que je suis reconnaissent est vivre tres proche à une bibliothèque! Quand j’étais jeune je devais prendre un bus pour aller à la bibliothèque mais actuellement je peux juste marche pendant quinze minutes!

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

djambeeg's avatar
djambeeg

Jan. 13, 2023

0

Janvier 6 journal intime


J6 janvier 6 journal intime 6 janvier journal intime

1. Une victoire que j’ai eu aujourd’hui est recommencer à l’apprentissage de grammaire japonaise


1. Une victoire que j’ai eue aujourd’hui est d'avoir recommencer àé l’apprentissage de la grammaire japonaise 1. Une victoire que j’ai eue aujourd’hui est d'avoir recommencé l’apprentissage de la grammaire japonaise

"d'apprendre" would be slightly more natural, but that would just be a subtlety here

2. Un facteur de stresse que j’ai eu est les doigts encore ont mal.


2. Un facteur de stresse que j'ai eu est les doigtsd'avoir encore onteu mal aux doigts. 2. Un facteur de stress que j'ai eu est d'avoir encore eu mal aux doigts.

My [x body part] hurts = j'ai mal à [x body parts] "mes doigts ont mal" would sound very awkward (it would sound like your fingers are sentient beings)

3. Une chose que je suis reconnaissent est vivre tres proche à une bibliothèque!


3. Une chose quedont je suis reconnaisseante est de vivre treès proche à ès d'une bibliothèque ! 3. Une chose dont je suis reconnaissante est de vivre très près d'une bibliothèque !

je suis reconnaissante D'une chose => une chose DONT je suis reconnaissante next to something = près de quelque chose, juste à côté de quelque chose

Quand j’étais jeune je devais prendre un bus pour aller à la bibliothèque mais actuellement je peux juste marche pendant quinze minutes!


Quand j’étais jeune, je devais prendre un bus pour aller à la bibliothèque, mais actuellement je peux juste marche pendantr quinze minutes ! Quand j’étais jeune, je devais prendre un bus pour aller à la bibliothèque, mais actuellement je peux juste marcher quinze minutes !

Much more natural alternative for the end => mais actuellement, c'est juste à un quart d'heure à pied/de marche (this structure would be more common and so would be "quart d'heure" instead of "quinze minutes")

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium