heavensblade13's avatar
heavensblade13

Jan. 15, 2021

0
タイトルの言葉遊び

日本語で漢字の使い方は面白いと思う。例えはタイトルの漢字だ。ある漫画のタイトルは「地獄楽」だ。地獄と極楽の結合だ。他の例は「化物語」の化物と物語の結合だ。この現象の名前は知らない。英語の似ている現象は「portmanteau」だ。例えば「smoke」と「fog」を加えて「smog」を作る。楽しい現象はカタカナの外来語を使って、portmanteauを作ること。例えばアニメの「サーヴァンプ」は「サーヴァント」と「ヴァンパイア」だ。

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

タイトルの言葉遊び

ある漫画のタイトルは「地獄楽」だ。

この現象の名前は知らない。

英語の似ている現象は「portmanteau」だ。

例えば「smoke」と「fog」を加えて「smog」を作る。

例えばアニメの「サーヴァンプ」は「サーヴァント」と「ヴァンパイア」だ。

heavensblade13's avatar
heavensblade13

Jan. 24, 2021

0

タイトルの言葉遊び


This sentence has been marked as perfect!

日本語で漢字の使い方は面白いと思う。


日本語で漢字の使い方は面白いと思う。 日本語で漢字の使い方は面白いと思う。

例えはタイトルの漢字だ。


例えば、タイトルの漢字だ。 例えば、タイトルの漢字だ。

ある漫画のタイトルは「地獄楽」だ。


This sentence has been marked as perfect!

地獄と極楽の結合だ。


地獄と極楽の結合を合わせた造語だ。 地獄と極楽を合わせた造語だ。

The meaning of 結合 is ok to understand. But, we don't use it in this sentence. Instead, I recommend to use 造語 in this context.

他の例は「化物語」の化物と物語の結合だ。


他の例は「化物語」の化物と物語の結合造語だ。 他の例は「化物語」の化物と物語の造語だ。

この現象の名前は知らない。


This sentence has been marked as perfect!

英語の似ている現象は「portmanteau」だ。


This sentence has been marked as perfect!

例えば「smoke」と「fog」を加えて「smog」を作る。


This sentence has been marked as perfect!

楽しい現象はカタカナの外来語を使って、portmanteauを作ること。


楽しい現象は造語の楽しいところは、カタカナの外来語を使ってportmanteauを作ること。 造語の楽しいところは、カタカナの外来語を使ってportmanteauを作ること。

例えばアニメの「サーヴァンプ」は「サーヴァント」と「ヴァンパイア」だ。


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium