June 30, 2024
Ho fatto la spesa quando sono uscita a fare una breve passeggiata e ho comprato qualche dolce per la prossima settimana. Non è necessario che io compri altro.
Domani e dopodomani vado in ufficio. Questo mese lavoro dalle 8 alle 16 e mezza. Non vedo l'ora di avere questo orario! Ci vado a piedi ogni volta e quando finisco il turno, prendo un autobus. Fortunatamente avrò più tempo per me stessa dopo aver finito il lavoro.
Domani farò colazione prima di andare in ufficio e pranzerò alle 12. È un po' diverso dal mio solito programma, ma non importa.
Mi sono iscritta ad un sito dove posso imparare l'italiano di più e posso esercitarmi a parlare in italiano. La prima lezione dura 30 minuti. Ce l'ho oggi alle 14 e mezza.
Sono in ansia a causa di dover parlare in italiano, ma voglio fare questo.
A parte questo, quasi tutte le faccende sono fatte. Dopo aver finito la lezione, mi rilasserò un po' e poi passerò l'aspirapolvere.
Stasera farò il pranzo per domani e dopodomani. Così non c'è bisogno di fare nient'altro prima di andare a letto.
Domenica 30 giugno
Ho fatto la spesa quando sono uscita a fare una breve passeggiata e ho comprato qualche dolce per la prossima settimansettimana prossima.
Di norma si dice "settimana prossima". La tua versione è corretta, solo meno frequente.
Non è necessario che io compri altro.
In una conversazione, il soggetto sarebbe meglio esplicitarlo, ma nel testo parli soltanto di te, quindi è superfluo.
Domani e dopodomani vado in ufficio.
Questo mese lavoro dalle 8 alle 16 e mezza.
Non vedo l'ora di avere questo orario!
COgni volta ci vado a piedi ogni volta e quando finisco il turno, prendo un autobus.
La tua frase è giusta, ma ritengo sia più fluida così.
Fortunatamente avrò più tempo per me stessa dopo aver finito il lavoro.
Domani farò colazione prima di andare in ufficio e pranzerò alle 12.
È un po' diverso dal mio solito programma, ma non importa.
Mi sono iscritta ad un sito dove posso imparare di più l'italiano di più e posso esercitarmi a parlare in italianlo.
La prima lezione dura 30 minuti.
Ce l'ho oggi alle 14 e mezza.
Sono in ansia a causa diMi fa venire ansia dover parlare in italiano, ma lo voglio fare questo.
"A causa di" funziona solo quando dopo segue un sostantivo. Ho modificato leggermente la frase per farla funzionare con un verbo.
A parte questo, quasi tutte le faccende sono fatte.
Dopo aver finito la lezione, mi rilasserò un po' e poi passerò l'aspirapolvere.
Stasera farò il pranzo per domani e dopodomani.
Così non c'è bisogno di fare nient'altro prima di andare a letto.
Domenica 30 giugno This sentence has been marked as perfect! |
Ho fatto la spesa quando sono uscita a fare una breve passeggiata e ho comprato qualche dolce per la prossima settimana. Ho fatto la spesa quando sono uscita a fare una breve passeggiata e ho comprato qualche dolce per la Di norma si dice "settimana prossima". La tua versione è corretta, solo meno frequente. |
Non è necessario che io compri altro. Non è necessario che In una conversazione, il soggetto sarebbe meglio esplicitarlo, ma nel testo parli soltanto di te, quindi è superfluo. |
Domani e dopodomani vado in ufficio. This sentence has been marked as perfect! |
Questo mese lavoro dalle 8 alle 16 e mezza. This sentence has been marked as perfect! |
Non vedo l'ora di avere questo orario! This sentence has been marked as perfect! |
Ci vado a piedi ogni volta e quando finisco il turno, prendo un autobus.
La tua frase è giusta, ma ritengo sia più fluida così. |
Fortunatamente avrò più tempo per me stessa dopo aver finito il lavoro. This sentence has been marked as perfect! |
Domani farò colazione prima di andare in ufficio e pranzerò alle 12. This sentence has been marked as perfect! |
È un po' diverso dal mio solito programma, ma non importa. This sentence has been marked as perfect! |
Mi sono iscritta ad un sito dove posso imparare l'italiano di più e posso esercitarmi a parlare in italiano. Mi sono iscritta ad un sito dove posso imparare di più l'italiano |
La prima lezione dura 30 minuti. This sentence has been marked as perfect! |
Ce l'ho oggi alle 14 e mezza. This sentence has been marked as perfect! |
Sono in ansia a causa di dover parlare in italiano, ma voglio fare questo.
"A causa di" funziona solo quando dopo segue un sostantivo. Ho modificato leggermente la frase per farla funzionare con un verbo. |
A parte questo, quasi tutte le faccende sono fatte. This sentence has been marked as perfect! |
Dopo aver finito la lezione, mi rilasserò un po' e poi passerò l'aspirapolvere. This sentence has been marked as perfect! |
Stasera farò il pranzo per domani e dopodomani. This sentence has been marked as perfect! |
Così non c'è bisogno di fare nient'altro prima di andare a letto. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium