April 23, 2024
Zuǒbiān de qúnzi bǐ yòubiān de hǎokàn (左边的裙子比右边的好看)
Zuǒbiān de chènshān bǐ yòubiān de gèng měi (左边的衬衫比右边的更美)
Tā cengjing shì wǒ de tóngxué, wǒmen zài wǒ dàxué shíqiān rènshí. (她曾经是我的同学,我们在我大学时期认识。)
Tā cengjing shì wǒ de tóngxué, wǒmen zài dàxué de shíhòu rènshí. (她曾经是我的同学,我们在大学的时候认识。)
Wǒ qùnián xiàtiān kāishǐ zài zhèr gōngzuò. (我去年夏天开始在这儿工作。)
Nǐ kěyǐ jièshào wǒ rènshi tā ma? (你可以介绍我认识她吗?
Nǐ yǐjīng dào huǒchēzhàn le ma? (你已经到火车站了吗?)
Nǐ yǐjīng dào dàxué le ma? (你已经到大学了吗)
Nǐ dào chāoshì le ma? (你到超市了吗?)
Nǐ gōngzuò lí nǐ jiā yuǎn ma? (你工作离你家远吗)?
Nǐ dàxué lí nǐ jiā yuǎn ma? (你大学离你家远吗?)
Wǒ xiǎng mǎi yī jiàn zhōngcháng de hēi sè liányīqún." (我想买一件中长的黑色连衣裙。)
Zuǒbiān de qúnzi bǐ yòubiān de hǎokàn (左边的裙子比右边的好看)
¶¶
¶
Zuǒbiān de chènshān bǐ yòubiān de gèng měi (左边的衬衫比右边的更美)
¶¶
¶
Tā cengjing shì wǒ de tóngxué, wǒmen zài wǒ dàxué shíqiān rènshí. (她曾经是我的同学,我们在我大学时期认识的。
一点小建议:你在这里只输入汉字给大家帮你修改,然后到这里https://www.lddgo.net/convert/pinyin去检查拼音。因为对于大多数中国人而言,阅读习惯在汉字,而非拼音。
)
¶¶
¶
Tā cengjing shì wǒ de tóngxué, wǒmen zài dàxué de shíhòu rènshí. (她曾经是我的同学,我们在大学的时候认识的。
“同学”这个关系在中文语境里是开始了之后就不会改变的,所以不需要加“曾经”。
) Wǒ qùnián xiàtiān kāishǐ zài zhèr gōngzuò. (我去年夏天开始在这儿工作。
) Nǐ kěyǐ jièshào wǒ rènshi tā ma? (你可以介绍我认识她吗?
Nǐ yǐjīng dào huǒchēzhàn le ma? (你已经到火车站了吗?
) Nǐ yǐjīng dào dàxué le ma? (你已经到大学了吗) Nǐ dào chāoshì le ma? (你到超市了吗?
)
¶¶
¶
Nǐ gōngzuò lí nǐ jiā yuǎn ma? (你工作的地方离你家远吗)?
¶¶
¶
Nǐ dàxué lí nǐ jiā yuǎn ma? (你大学离你家远吗?
)
¶¶
¶
Wǒ xiǎng mǎi yī jiàn zhōngcháng de hēi sè liányīqún." (我想买一件中长款的黑色连衣裙。
Feedback
不错哦,句子都还蛮通顺的。
)
¶我去年夏天开始在这
¶
Wǒ qùnián xiàtiān kāishǐ zài zhèr gōngzuò. (儿里工作。
This sounds more natural to me, but could be due to regional language difference.
Feedback
The rest all sound natural to me.
Do these phrases sound natural? |
) Tā cengjing shì wǒ de tóngxué, wǒmen zài dàxué de shíhòu rènshí. (她曾经是我的同学,我们在大学的时候认识。 ) “同学”这个关系在中文语境里是开始了之后就不会改变的,所以不需要加“曾经”。 |
Zuǒbiān de qúnzi bǐ yòubiān de hǎokàn (左边的裙子比右边的好看) Zuǒbiān de chènshān bǐ yòubiān de gèng měi (左边的衬衫比右边的更美) Tā cengjing shì wǒ de tóngxué, wǒmen zài wǒ dàxué shíqiān rènshí. (她曾经是我的同学,我们在我大学时期认识。 Zuǒbiān de qúnzi bǐ yòubiān de hǎokàn (左边的裙子比右边的好看) 一点小建议:你在这里只输入汉字给大家帮你修改,然后到这里https://www.lddgo.net/convert/pinyin去检查拼音。因为对于大多数中国人而言,阅读习惯在汉字,而非拼音。 |
) Wǒ qùnián xiàtiān kāishǐ zài zhèr gōngzuò. (我去年夏天开始在这儿工作。
This sounds more natural to me, but could be due to regional language difference. This sentence has been marked as perfect! |
) Nǐ kěyǐ jièshào wǒ rènshi tā ma? (你可以介绍我认识她吗? This sentence has been marked as perfect! |
Nǐ yǐjīng dào huǒchēzhàn le ma? (你已经到火车站了吗? This sentence has been marked as perfect! |
) Nǐ yǐjīng dào dàxué le ma? (你已经到大学了吗) Nǐ dào chāoshì le ma? (你到超市了吗? This sentence has been marked as perfect! |
) Nǐ gōngzuò lí nǐ jiā yuǎn ma? (你工作离你家远吗)? Nǐ dàxué lí nǐ jiā yuǎn ma? (你大学离你家远吗? ) |
) Wǒ xiǎng mǎi yī jiàn zhōngcháng de hēi sè liányīqún." (我想买一件中长的黑色连衣裙。 ) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium