today
高校3年生という神崎弘介で遊びます。父親から21日実家に戻るのメッセージを受けます。訳は21日までわかりません。8月1日から始めます。毎日ではどうキャラクターに応答するのとどの場所に行くの選択を選びます。選択により、少女の一人に近づいて、十分に近づくなら、彼女のルートに乗り換えます。長い共通ルートから短くて特定なキャラクタールートということです。それぞれの一周で選択と場所が変わるシステムがあるらしいですが、一周をやりましたので、体験しませんでした。この投稿でお買い得かどうか伝うつもりでしたが、もう一度長くなり過ぎたので、第3回でお伝えします。ごめんなさい!
Overview of the game "THE 恋愛シミュレーション〜夏色セレブレーション〜"
You play as 3rd year high schooler Kanzaki Kousuke.He receives a message from his father to return on the 21st. You don't know the reason until the 21st. The game starts on August 1st. Every day you make choices of how to respond to characters and which places to go to. Depending on your choices, you will get closer to one of the girls, and if you get close enough, you will get onto her route. So it's a long common route to a shorter, specfic character route. There's apparently a system where the choices and places change each playthrough, but since I only played once, I didn't get to experience this system. I know I said I would reveal in this post if this game is a good deal or not, but it's getting too long again, so it will have to wait for part 3. Sorry!
父親から21日実家に戻るのメッセージを受けます。(受け取ります)
訳理由は21日までわかりません。
「訳」と「理由」の違いですが、私では説明が出来ないのですが、今回の文章では「理由」と書いた方が自然だと思います。
「訳」の場合は、例文を書きます。
・私が遅刻したのには訳がある。
・訳があって彼女の車を借りている。のように結果に対する事情や説明の時に使われるのだと思います。
ゲームは8月1日から始めます。
毎日ではどう、キャラクターにどのように応答するのとか、どの場所に行くのか選択を選びします。
選択により、少女の一人に近づいて、十分に近づくならと、彼女のルートに乗り換えることが出来ます。
長い共通ルートから短くて特定なキャラクタールートということでに進むことになります。
少し悩みましたが「に進むことになります」と書くと自然な文章になると思います。
それぞれの一周でプレイするたびに選択と場所が変わるシステムがあるらしいようですが、一周をやりましたので、体験し度しかプレイしていないので、このシステムを体験できませんでした。
「一周をやりました」は意味は分かるのですが「一度しかプレイしていない」と書いた方がより自然だと思います。
この投稿でお買い得かどうか伝う明らかにするつもりでしたが、もうまた一度長くなり過ぎたので、第3回でお伝えします。
オリジナルの文で「 reveal」を使っていたので「明らかにする」で良いと思います。他の日本語の表現として、「書くつもり」「伝えるつもり」でもいいと思います。
Feedback
よく書けていると思います。お買い得かどうかを明らかにされるのを待っています。
|
ゲーム「THE 恋愛シミュレーション〜夏色セレブレーション〜」の概要 |
|
高校3年生という神崎弘介で遊びます。 |
|
父親から21日実家に戻るのメッセージを受けます。 父親から21日実家に戻るのメッセージを受けます。(受け取ります) |
|
訳は21日までわかりません。
「訳」と「理由」の違いですが、私では説明が出来ないのですが、今回の文章では「理由」と書いた方が自然だと思います。 「訳」の場合は、例文を書きます。 ・私が遅刻したのには訳がある。 ・訳があって彼女の車を借りている。のように結果に対する事情や説明の時に使われるのだと思います。 |
|
8月1日から始めます。 ゲームは8月1日から始めます。 |
|
毎日ではどうキャラクターに応答するのとどの場所に行くの選択を選びます。 毎日 |
|
選択により、少女の一人に近づいて、十分に近づくなら、彼女のルートに乗り換えます。 選択により、少女の一人に近づいて、十分に近づく |
|
長い共通ルートから短くて特定なキャラクタールートということです。 長い共通ルートから短くて特定なキャラクタールート 少し悩みましたが「に進むことになります」と書くと自然な文章になると思います。 |
|
それぞれの一周で選択と場所が変わるシステムがあるらしいですが、一周をやりましたので、体験しませんでした。
「一周をやりました」は意味は分かるのですが「一度しかプレイしていない」と書いた方がより自然だと思います。 |
|
この投稿でお買い得かどうか伝うつもりでしたが、もう一度長くなり過ぎたので、第3回でお伝えします。 この投稿でお買い得かどうか オリジナルの文で「 reveal」を使っていたので「明らかにする」で良いと思います。他の日本語の表現として、「書くつもり」「伝えるつもり」でもいいと思います。 |
|
ごめんなさい! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium