fernandosantos's avatar
fernandosantos

Feb. 9, 2021

0
Faim animale

Grosse frayeur à Londres. Alors qu’il rentrait d’une soirée bien arrosée, un jeune britannique s’est endormi sur un banc, une heure plus tard, il a eu la surprise de se faire réveiller par un renard qui fouillait dans son sac à dos.

Le jeune a essayé de le toucher lentement, mais le renard était très intelligent et, en réalisant ce que allait se passer, il a mordu le sac à dos et se mis à courir. Le jeune avait toutes ses affaires importantes dans le sac à dos, dès ses manuels scolaires jusqu’au billet de train.

Tout de suite, le jeune a commencé a courir pour essayer d’attraper le renard. Il l’a suivi pendant plusieurs minutes, mais n’avait jamais attrapé l’animal. Heureusement, le renard a trouvé une autre source de nourriture: des pommes sus une arbre. Le jeune pourrait, ainsi, retrouver son sac à dos et sécuriser ses affaires.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Faim animale

Grosse frayeur à Londres.

fernandosantos's avatar
fernandosantos

Feb. 10, 2021

0

Faim animale


This sentence has been marked as perfect!

Grosse frayeur à Londres.


This sentence has been marked as perfect!

Alors qu’il rentrait d’une soirée bien arrosée, un jeune britannique s’est endormi sur un banc, une heure plus tard, il a eu la surprise de se faire réveiller par un renard qui fouillait dans son sac à dos.


Alors qu’il rentrait d’une soirée bien arrosée, un jeune bBritannique s’est endormi sur un banc, une heure plus tard, il a eu la surprise de se faire réveiller par un renard qui fouillait dans son sac à dos. Alors qu’il rentrait d’une soirée bien arrosée, un jeune Britannique s’est endormi sur un banc, une heure plus tard, il a eu la surprise de se faire réveiller par un renard qui fouillait dans son sac à dos.

Nationality adjectives used as nouns are capitalized

Le jeune a essayé de le toucher lentement, mais le renard était très intelligent et, en réalisant ce que allait se passer, il a mordu le sac à dos et se mis à courir.


Le jeune a essayé de le toucher lentement, mais le renard était très intelligent et, en réalisant ce quei allait se passer, il a mordupris le sac à dos et sedans sa gueule et s'est mis à courir. Le jeune a essayé de le toucher lentement, mais le renard était très intelligent et, réalisant ce qui allait se passer, il a pris le sac à dos dans sa gueule et s'est mis à courir.

Alternative for "en réalisant" (which is an anglicism, when employed in that sense): se rendant compte de/comprenant/s'apercevant de

Le jeune avait toutes ses affaires importantes dans le sac à dos, dès ses manuels scolaires jusqu’au billet de train.


Le jeune avait toutes ses affaires importantes dans lce sac à dos, dèse ses manuels scolaires jusqu’auà son billet de train. Le jeune avait toutes ses affaires importantes dans ce sac, de ses manuels scolaires à son billet de train.

Tout de suite, le jeune a commencé a courir pour essayer d’attraper le renard.


Tout de suite, ile jeune a commencé aà courir pour essayer de rattraper le renard. Tout de suite, il a commencé à courir pour essayer de rattraper le renard.

a = has à = to

Il l’a suivi pendant plusieurs minutes, mais n’avait jamais attrapé l’animal.


Il l’a suivi pendant plusieurs minutes, mais n’avait jamais rattrapé l’animal. Il l’a suivi pendant plusieurs minutes, mais n’a jamais rattrapé l’animal.

"avait rattrapé" would mean the action of catching the fox happened before the action of running after it!

Heureusement, le renard a trouvé autre source de nourriture: des pommes sus une arbre.


Le jeune pourrait, ainsi, retrouver son sac à dos et sécuriser ses affaires.


Le jeune pourrait,a ainsi, pu retrouver son sac à dos et sécurisermettre ses affaires en sûreté. Le jeune a ainsi pu retrouver son sac à dos et mettre ses affaires en sûreté.

Pouvait = imparfait (past tense) Pourrait = conditionnel (hypothetical action) "Sécuriser" is totally understandable here, but it's mostly used for areas, buildings, networks etc in professional contexts. For instance, bodyguards or policemen would definitely "sécuriser une zone" ("secure an area") but in a context such as the one above, you just "mettre en sûreté" your stuff

Heureusement, le renard a trouvé une autre source de nourriture: des pommes sus une arbre.


Heureusement, le renard a trouvé une autre source de nourriture: des pommes sous une arbre. Heureusement, le renard a trouvé une autre source de nourriture: des pommes sous un arbre.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium