kinho's avatar
kinho

June 29, 2023

0
Dizer "a Deus" aos meus colegas

Hoje fui a um almoço para comemorar dois colegas que estão saindo para outros empregos. Teve cerca de 25 pessoas do meu departamento. Já que eu trabalho em casa desde o início da pandemia, foi muito legal ver todo mundo e bater um papo com eles. Eu vou sentir falta daqueles dois caras. Um, conhecei faz 7 anos a nós jantamos com nossos parceiros e realmente nos tornamos amigos fora do escritório. Ele via mudar à costa leste dos EUA, cerca de 4.000 quilômetros daqui. Não sei quando eu deveria o ver a próxima vez, e isso me faz um pouco triste. Boa sorte, amigo!

Corrections

Hoje fui a um almoço para comemorarme despedir de dois colegas que estão saindo para outrosmudando de empregos.

Teve cerca de 25 pessoas do meu departamento.

Já que eu trabalho em casa desde o início da pandemia, foi muito legal ver todo mundo e bater um papo com eles.

Eu vou sentir falta daqueles dois caras.

Um deles, conhecei faz 7 anos aço há 7 anos, desde quando nós jantamos comjuntos de nossos parceiros, e realmente nos tornamos amigos fora do escritório.

Ele via se mudar àpara a costa leste dos EUA, cerca de 4.000 quilômetros daqui.

Não sei quando eu deveria o ver a próxima vezserá a próxima vez que vou ver ele, e isso me fazdeixa um pouco triste.

Boa sorte, amigo!

Dizer "a Dadeus" aos meus colegas

Hoje fui a um almoço para comemorardespedir de dois colegas que estão saimudando para outrnovos empregos.

TeveForam cerca de 25 pessoas do meu departamento.

Já que eu trabalho em casa desde o início da pandemia, foi muito legal ver todo mundo e bater um papo com eles.

Eu vou sentir falta daqueles dois caras.

Um deles, conhecei faz 7 anos a n. Nós jantamos com nossos parceiros e realmente nos tornamos amigos fora do escritório.

Ele viai mudar àpara a costa leste dos EUA, cerca de 4.000 quilômetros daqui.

Não sei quando eu deveriao o ver a próxima vez, e isso me faz sentir um pouco triste.

Dizer "a Deus" aos meus colegas

Dizer adeus aos meus colegas

Hoje fui a um almoço para comemorar dois colegas que estão saindo para outros empregos.

Hoje fui almoçar com dois colegas/amigos que estão mudando de emprego/trabalho/serviço.

Um, conhecei faz 7 anos a nós jantamos com nossos parceiros e realmente nos tornamos amigos fora do escritório.

Um deles eu conheci fazem 7 anos, em um jantar com nossos parceiros. E realmente nos tornamos amigos fora do escritório.

Ele via mudar à costa leste dos EUA, cerca de 4.000 quilômetros daqui.

Ele vinha mudar a costa leste dos EUA, cerca de 4mil quilômetros daqui.

Não sei quando eu deveria o ver a próxima vez, e isso me faz um pouco triste.

Não sei quando eu o verei novamente ou Não sei quando será a próxima vez que o verei e isso me deixa um pouco triste.

Dizer "a Ddeus" aos meus colegas

Acho que o erro foi intencional (""), mas a Deus é diferente de adeus.

Hoje fui a um almoço para comemorar com dois colegas que estão saindo para outros empregos.

Comemora-se sempre *com* alguém.

Teve cerca de 25 pessoas do meu departamento.

Já que eu trabalho em casa desde o início da pandemia, foi muito legal ver todo mundo e bater um papo com eles.

Eu vou sentir falta daqueles dois caras.

Um, conhecei faz 7 anos a, nós jantávamos com nossos parceiros e realmente nos tornamos amigos fora do escritório.

Não se separa objeto do verbo; vírgula não significa pausa na fala necessariamente.
Se quis descrever um hábito, usa-se o tempo "pretérito imperfeito".

Ele viai mudar àpara a costa leste dos EUA, cerca de 4.000 quilômetros daqui.

Crase, nesse caso, soa uma circunstância, "mudar à francesa"; não que esteja errado

Não sei quando eu deveria o ver a próxima vezo verei de novo, e isso me fazdeixa um pouco triste.

Não sei se o "deveria" é no sentido de dever ou se você se confundiu, perdão se era "deveria" mesmo.
To make, nesse sentido, torna-se "deixar" em português.

Boa sorte, amigo!

Feedback

Nada mal, hein. Seu pt. tá bem avançado; usa pronome objeto ao invés de reto (verei ele de novo, exemplo), boa regência, algumas expressões/gírias e até, mesmo que, talvez, inconsciente, um certo paralelismo sintático. Já dá pra consumir alguns conteúdos daqui.
É bom deixar uma tradução na tua língua natal para que, se a soubermos, possamos entender tua intenção.

Dizer "a Deus" aos meus colegas


Dizer "a Ddeus" aos meus colegas

Acho que o erro foi intencional (""), mas a Deus é diferente de adeus.

Dizer "a Deus" aos meus colegas

Dizer adeus aos meus colegas

Dizer "a Dadeus" aos meus colegas

Hoje fui a um almoço para comemorar dois colegas que estão saindo para outros empregos.


Hoje fui a um almoço para comemorar com dois colegas que estão saindo para outros empregos.

Comemora-se sempre *com* alguém.

Hoje fui a um almoço para comemorar dois colegas que estão saindo para outros empregos.

Hoje fui almoçar com dois colegas/amigos que estão mudando de emprego/trabalho/serviço.

Hoje fui a um almoço para comemorardespedir de dois colegas que estão saimudando para outrnovos empregos.

Hoje fui a um almoço para comemorarme despedir de dois colegas que estão saindo para outrosmudando de empregos.

Teve cerca de 25 pessoas do meu departamento.


This sentence has been marked as perfect!

TeveForam cerca de 25 pessoas do meu departamento.

Teve cerca de 25 pessoas do meu departamento.

Já que eu trabalho em casa desde o início da pandemia, foi muito legal ver todo mundo e bater um papo com eles.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Já que eu trabalho em casa desde o início da pandemia, foi muito legal ver todo mundo e bater um papo com eles.

Eu vou sentir falta daqueles dois caras.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Eu vou sentir falta daqueles dois caras.

Um, conhecei faz 7 anos a nós jantamos com nossos parceiros e realmente nos tornamos amigos fora do escritório.


Um, conhecei faz 7 anos a, nós jantávamos com nossos parceiros e realmente nos tornamos amigos fora do escritório.

Não se separa objeto do verbo; vírgula não significa pausa na fala necessariamente. Se quis descrever um hábito, usa-se o tempo "pretérito imperfeito".

Um, conhecei faz 7 anos a nós jantamos com nossos parceiros e realmente nos tornamos amigos fora do escritório.

Um deles eu conheci fazem 7 anos, em um jantar com nossos parceiros. E realmente nos tornamos amigos fora do escritório.

Um deles, conhecei faz 7 anos a n. Nós jantamos com nossos parceiros e realmente nos tornamos amigos fora do escritório.

Um deles, conhecei faz 7 anos aço há 7 anos, desde quando nós jantamos comjuntos de nossos parceiros, e realmente nos tornamos amigos fora do escritório.

Ele via mudar à costa leste dos EUA, cerca de 4.000 quilômetros daqui.


Ele viai mudar àpara a costa leste dos EUA, cerca de 4.000 quilômetros daqui.

Crase, nesse caso, soa uma circunstância, "mudar à francesa"; não que esteja errado

Ele via mudar à costa leste dos EUA, cerca de 4.000 quilômetros daqui.

Ele vinha mudar a costa leste dos EUA, cerca de 4mil quilômetros daqui.

Ele viai mudar àpara a costa leste dos EUA, cerca de 4.000 quilômetros daqui.

Ele via se mudar àpara a costa leste dos EUA, cerca de 4.000 quilômetros daqui.

Não sei quando eu deveria o ver a próxima vez, e isso me faz um pouco triste.


Não sei quando eu deveria o ver a próxima vezo verei de novo, e isso me fazdeixa um pouco triste.

Não sei se o "deveria" é no sentido de dever ou se você se confundiu, perdão se era "deveria" mesmo. To make, nesse sentido, torna-se "deixar" em português.

Não sei quando eu deveria o ver a próxima vez, e isso me faz um pouco triste.

Não sei quando eu o verei novamente ou Não sei quando será a próxima vez que o verei e isso me deixa um pouco triste.

Não sei quando eu deveriao o ver a próxima vez, e isso me faz sentir um pouco triste.

Não sei quando eu deveria o ver a próxima vezserá a próxima vez que vou ver ele, e isso me fazdeixa um pouco triste.

Boa sorte, amigo!


This sentence has been marked as perfect!

Boa sorte, amigo!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium