diggn's avatar
diggn

Feb. 6, 2022

0
Divertirte un poco

No me considero una persona que se dedique a la gasolina; pero sin embargo, me gusta conducir un buen coche. No sólo para conducir, sino para ir de A a B. Y en varias ocasiones en las que fuimos de vacaciones en coche elegí alquilar algo ligeramente diferente de mi propio coche pequeño que está perfecto para ir de compras en la ciudad, de una empresa llamada luxury rentals. Tenían una gama de coches, Mercedes de alta gama y caros modelos Lexus, pero también tenían numerosos roadsters. Dado el terreno montañoso y las carreteras serpenteantes, me pareció el tipo de vehículo adecuado.

En el transcurso de dos años pude conducir un BMW Z3, un Porsche Boxter y, dado que el cliente anterior a mí había conseguido dañar el Z4, conseguí un coche que en realidad no tenían en su catálogo (pertenecía a un familiar del propietario), un Honda S2000.

Y aunque este último no sea el más prestigioso, ni el más caro, ni el más gruñón del lote, era sin duda el más divertido. Con 6 marchas y un motor que se puede acelerar casi tanto como una moto, iba como un rayo y tomaba las curvas como si fuera un raíl.

cochesmanejardivertirse
Corrections

Divertirte un poco

I cannot say this is correct. Perhaps "Divertirse un poco" (in general), "Diviértete un poco" (you), "Divertirme un poco" (me). Something more idiomatic would be perhaps "Algo de diversión", but I would need to know exactly the intended meaning.

En el transcurso de dos años pude conducir un BMW Z3, un Porsche Boxter y, dado que el cliente anterior a míme había conseguido dañar el Z4, conseguí un coche que en realidad no tenían en su catálogo (pertenecía a un familiar del propietario), un Honda S2000.

or perhaps "había conseguido dañarme el Z4". Still sounds unnatural to me, I would go for "había dañado el Z4", if the Z4 is from the rent company. I would add some info to clarify "había dañado el Z4 que iba a utilizar".

Y aunque este último no sea el más prestigioso, ni el más caro, ni el más gruñónidoso del lote, era sin duda el más divertido.

For "gruñón" do you mean the car engine? I won't use that for a car or its engine, to my knowledge it does not collocate. Both "gruñón" and "ruidoso" imply something negative. It is hard to find a word without knowing the intended meaning, perhaps "sonoro".

Con 6 marchas y un motor que se puede acelerar casi tanto como una moto, iba como un rayo y tomaba las curvas como si fuera un raíliles.

Una persona puede acelerarse, meaning it can get nervous, but not an engine.

Feedback

It was nice to read. Keep up!

diggn's avatar
diggn

Feb. 10, 2022

0

Hola Manuel, muchas gracias por tu corrección y tus comentarios.

diggn's avatar
diggn

Feb. 10, 2022

0

Y aunque este último no sea el más prestigioso, ni el más caro, ni el más gruñónidoso del lote, era sin duda el más divertido.

The word I had in mind here is the English "grunty", which, around here, implies "powerful", easily capable of doing hard work. I only just realised that this term I've been using for over 20 years doesn't feature in any dictionary :)
But it's very commonly used in this way here.

manzi's avatar
manzi

Feb. 10, 2022

0

I think "potente" (powerful) would do it.

diggn's avatar
diggn

Feb. 10, 2022

0

Gracias de nuevo. :)

Divertirte un poco

No me considero una persona que se dedique a la gasolina; pero s. Sin embargo, me gusta conducir un buen coche.

No estoy segura qué querés decir con "alguien que se dedique a la gasolina". Tal vez alguien a quien le gusten los autos? También podés directamente decir "Sin embargo, me gusta conducir un buen coche", el pero no es necesario, queda un poco redundante

No sólo para conducir, sino para ir de A a B.

Y, en varias ocasiones en las que fuimos de vacaciones en coche, elegí alquilar algo ligeramente diferente dea mi propio coche pequeño que está perfecto para ir de compras en la ciudad, de una empresa llamada luxury rentals.

Tenían una gran gama de coches, Mercedes de alta gama y caros modelos Lexus, pero también tenían numerosos roadsters.

Dado el terreno montañoso y las carreteras serpenteantes, me pareció el tipo de vehículo adecuado.

En el transcurso de dos años pude conducir un BMW Z3, un Porsche Boxter y, dado que el cliente anterior a mí había conseguido dañar el Z4, conseguí un coche que en realidad no tenían en su catálogo (pertenecía a un familiar del propietario), un Honda S2000.

Y aunque este último no sea el más prestigioso, ni el más caro, ni el más gruñón del lote, era sin duda el más divertido.

Con 6 marchas y un motor que se puede acelerar casi tanto como una moto, iba como un rayo y tomaba las curvas como si fuera un raíl.

Ni idea si raíl se usa en algún país, quizás como si fuera un tren? O qué querés decir?

Feedback

Buen texto!

diggn's avatar
diggn

Feb. 6, 2022

0

No me considero una persona que se dedique a la gasolina; pero s. Sin embargo, me gusta conducir un buen coche.

La frase en inglés sería: "I don't think of myself as a petrol-head" ... Alguien que conduce un coche sólo por conducir.

diggn's avatar
diggn

Feb. 6, 2022

0

Con 6 marchas y un motor que se puede acelerar casi tanto como una moto, iba como un rayo y tomaba las curvas como si fuera un raíl.

Exactamente :) Encontré esta palabra en el diccionario. https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/Schienen
Y porque me pareció un anglicismo también lo busqué aquí: https://dle.rae.es/ra%C3%ADl?m=form

En alemán se diría: "Das Auto fuhr durch die Kurven wie auf Schienen."

diggn's avatar
diggn

Feb. 6, 2022

0

Y muchas gracias por tus correcciones y comentarios :)

uppsalas's avatar
uppsalas

Feb. 6, 2022

0

Ohhh, ya entiendo con lo de petrol-head... pero lamentablemente no estoy segura de la traducción directa jaja, creo que no tenemos una :/
Por otro lado, sí, ahora entiendo a que te referís con raíl, perfecto.
Y no hay problema!!

diggn's avatar
diggn

Feb. 6, 2022

0

¡Muchisimas gracias de nuevo! :)

Divertirte un poco


This sentence has been marked as perfect!

Divertirte un poco

I cannot say this is correct. Perhaps "Divertirse un poco" (in general), "Diviértete un poco" (you), "Divertirme un poco" (me). Something more idiomatic would be perhaps "Algo de diversión", but I would need to know exactly the intended meaning.

No me considero una persona que se dedique a la gasolina; pero sin embargo, me gusta conducir un buen coche.


No me considero una persona que se dedique a la gasolina; pero s. Sin embargo, me gusta conducir un buen coche.

No estoy segura qué querés decir con "alguien que se dedique a la gasolina". Tal vez alguien a quien le gusten los autos? También podés directamente decir "Sin embargo, me gusta conducir un buen coche", el pero no es necesario, queda un poco redundante

No sólo para conducir, sino para ir de A a B.


This sentence has been marked as perfect!

Y en varias ocasiones en las que fuimos de vacaciones en coche elegí alquilar algo ligeramente diferente de mi propio coche pequeño que está perfecto para ir de compras en la ciudad, de una empresa llamada luxury rentals.


Y, en varias ocasiones en las que fuimos de vacaciones en coche, elegí alquilar algo ligeramente diferente dea mi propio coche pequeño que está perfecto para ir de compras en la ciudad, de una empresa llamada luxury rentals.

Tenían una gama de coches, Mercedes de alta gama y caros modelos Lexus, pero también tenían numerosos roadsters.


Tenían una gran gama de coches, Mercedes de alta gama y caros modelos Lexus, pero también tenían numerosos roadsters.

Dado el terreno montañoso y las carreteras serpenteantes, me pareció el tipo de vehículo adecuado.


This sentence has been marked as perfect!

En el transcurso de dos años pude conducir un BMW Z3, un Porsche Boxter y, dado que el cliente anterior a mí había conseguido dañar el Z4, conseguí un coche que en realidad no tenían en su catálogo (pertenecía a un familiar del propietario), un Honda S2000.


This sentence has been marked as perfect!

En el transcurso de dos años pude conducir un BMW Z3, un Porsche Boxter y, dado que el cliente anterior a míme había conseguido dañar el Z4, conseguí un coche que en realidad no tenían en su catálogo (pertenecía a un familiar del propietario), un Honda S2000.

or perhaps "había conseguido dañarme el Z4". Still sounds unnatural to me, I would go for "había dañado el Z4", if the Z4 is from the rent company. I would add some info to clarify "había dañado el Z4 que iba a utilizar".

Y aunque este último no sea el más prestigioso, ni el más caro, ni el más gruñón del lote, era sin duda el más divertido.


This sentence has been marked as perfect!

Y aunque este último no sea el más prestigioso, ni el más caro, ni el más gruñónidoso del lote, era sin duda el más divertido.

For "gruñón" do you mean the car engine? I won't use that for a car or its engine, to my knowledge it does not collocate. Both "gruñón" and "ruidoso" imply something negative. It is hard to find a word without knowing the intended meaning, perhaps "sonoro".

Con 6 marchas y un motor que se puede acelerar casi tanto como una moto, iba como un rayo y tomaba las curvas como si fuera un raíl.


Con 6 marchas y un motor que se puede acelerar casi tanto como una moto, iba como un rayo y tomaba las curvas como si fuera un raíl.

Ni idea si raíl se usa en algún país, quizás como si fuera un tren? O qué querés decir?

Con 6 marchas y un motor que se puede acelerar casi tanto como una moto, iba como un rayo y tomaba las curvas como si fuera un raíliles.

Una persona puede acelerarse, meaning it can get nervous, but not an engine.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium