July 6, 2024
En las calles de ida y vuelta a mi trabajo, parece que hay cada vez más camionetas y tráileres de empresas de paisajismo.
Decidimos quedar no mañana, pero pasado mañana, para darnos tiempo suficiente para organizar nuestros pensamientos.
Creo que encontrar a alguien que conozca el proceso de instalar herraduras sería muy difícil hoy en día.
Se suponía que después de la remodelación todo el lugar debía alumbrarse. Desafortunadamente la realidad no correspondía con la idea inicial.
On the streets to and from work, there seem to be more and more trucks and trailers from landscaping companies.
We decided to meet not tomorrow, but the day after tomorrow, to give ourselves enough time to organize our thoughts.
I think finding someone who knows the process of installing horseshoes would be very difficult nowadays.
After the renovation the whole place was supposed to be lit up. Unfortunately, reality did not correspond to the initial idea.
En las calles de ida y vuelta a mi, cuando voy y vuelvo del trabajo, parece que hay cada vez más camionetas y tráileres de empresas de paisajismo.
Decidimos quedar ,,no mañana, persino pasado mañana, para darnos tiempo suficiente para organizar nuestros pensamientos.
Creo que encontrar a alguien que conozca el proceso desepa (cómo) instalar herraduras sería muy difícil hoy en día.
Feedback
Muy bien!
Divagaciones 91
En las calles de ida y vuelta a mi trabajo, parece que hay cada vez más camionetas y tráileres de empresas de paisajismo.
I'm not sure about the first part, do you mean "on the commutes?" then it could be "En las idas y vueltas a mi trabajo..."
Decidimos quedar no mañana, pero pasado mañana, para darnos tiempo suficiente paray organizar nuestros pensamientos.
those 2 "para" are too together, this way sounds a bit more natural
Creo que encontrar a alguien que conozca el proceso de instalar herraduras sería muy difícil hoy en día.
Se suponía que después de la remodelación todo el lugar debía de alumbrarse.
without de would be correct too, but this sounds more formal and better in writing.
Desafortunadamente la realidad no correspondía con la idea inicial.
Divagaciones 91 This sentence has been marked as perfect! |
En las calles de ida y vuelta a mi trabajo, parece que hay cada vez más camionetas y tráileres de empresas de paisajismo. En las calles de ida y vuelta a mi trabajo, parece que hay cada vez más camionetas y tráileres de empresas de paisajismo. I'm not sure about the first part, do you mean "on the commutes?" then it could be "En las idas y vueltas a mi trabajo..." En las calles |
Decidimos quedar no mañana, pero pasado mañana, para darnos tiempo suficiente para organizar nuestros pensamientos. Decidimos quedar no mañana, pero pasado mañana, para darnos tiempo suficiente those 2 "para" are too together, this way sounds a bit more natural Decidimos quedar |
Creo que encontrar a alguien que conozca el proceso de instalar herraduras sería muy difícil hoy en día. This sentence has been marked as perfect! Creo que encontrar a alguien que |
Se suponía que después de la remodelación todo el lugar debía alumbrarse. Se suponía que después de la remodelación todo el lugar debía de alumbrarse. without de would be correct too, but this sounds more formal and better in writing. |
Desafortunadamente la realidad no correspondía con la idea inicial. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium