js's avatar
js

Feb. 22, 2023

0
Divagaciones 24

Hasta la fecha, nunca habíamos experimentado una decepción tan grande. Diría que no todos estábamos preparados para eso y lo que vino después.

Si no compras una póliza de seguros, vas a pagar el precio si sucede algo malo con uno de tus productos.

Sus greñas siempre nos distraía del punto que él nos quería comunicar.

Ojalá nos trabajáramos más estrechamente porque siempre surgen preguntas y no sabemos exactamente cómo lidiar con ellas.


To date, we have never experienced such a huge disappointment. I would say that not all of us were prepared for that and what came next.

If you don't buy an insurance policy, you're going to pay the price if something goes wrong with one of your products.

His mop of hair always distracted us from the point he wanted to communicate.

I wish we would work more closely with each other because questions always come up and we don't know exactly how to deal with them.

Corrections

Divagaciones 24

Hasta la fecha, nunca habíamos experimentado/tenido una decepción tan grande.

No sé si un nativo escogería «experimentar» como verbo en esta frase, aunque esté gramaticalmente bien.

Diría que no todos estábamos preparados para eso y lo que vino después.

Si no compras una póliza de seguros, vas a pagar el precio si y sucede algo malo con uno de tus productos, vas a pagar el precio.

Es más claro no partir la condicional en dos.

Sus greñas siempre nos distraían de l punto que él nos quería comunicar.

Hay alguna expresión con «punto» en este sentido («El punto es que [...]»), pero no he visto a nadie decir «comunicar un punto».

Ojalá nos trabajáramos más estrechamente porque siempre surgen preguntas y no sabemos exactamente cómo lidiar con ellas.

«Trabajar» no es pronominal.

Divagaciones 24

Hasta la fecha, nunca habíamos experimentado una decepción tan grande.

Diría que no todos estábamos preparados para eso y lo que vino después.

Si no compras una póliza de seguros, vas a pagar el precio si sucede algo malo con uno de tus productos.

Sus greñas siempre nos distraía del punto que él nos quería comunicar.

Ojalá nos trabajáramos más estrechamente porque siempre surgen preguntas y no sabemos exactamente cómo lidiar con ellas.

No entiendo la parte de "ojalá nos trabajáramos".

Divagaciones 24


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Hasta la fecha, nunca habíamos experimentado una decepción tan grande.


This sentence has been marked as perfect!

Hasta la fecha, nunca habíamos experimentado/tenido una decepción tan grande.

No sé si un nativo escogería «experimentar» como verbo en esta frase, aunque esté gramaticalmente bien.

Diría que no todos estábamos preparados para eso y lo que vino después.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Si no compras una póliza de seguros, vas a pagar el precio si sucede algo malo con uno de tus productos.


This sentence has been marked as perfect!

Si no compras una póliza de seguros, vas a pagar el precio si y sucede algo malo con uno de tus productos, vas a pagar el precio.

Es más claro no partir la condicional en dos.

Sus greñas siempre nos distraía del punto que él nos quería comunicar.


This sentence has been marked as perfect!

Sus greñas siempre nos distraían de l punto que él nos quería comunicar.

Hay alguna expresión con «punto» en este sentido («El punto es que [...]»), pero no he visto a nadie decir «comunicar un punto».

Ojalá nos trabajáramos más estrechamente porque siempre surgen preguntas y no sabemos exactamente cómo lidiar con ellas.


Ojalá nos trabajáramos más estrechamente porque siempre surgen preguntas y no sabemos exactamente cómo lidiar con ellas.

No entiendo la parte de "ojalá nos trabajáramos".

Ojalá nos trabajáramos más estrechamente porque siempre surgen preguntas y no sabemos exactamente cómo lidiar con ellas.

«Trabajar» no es pronominal.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium