Jan. 30, 2023
Empezaron a murmullar antes de acercarse a mí, y creo que intentaban hechizarme o algo así, pero no quería nada que ver con eso, así que me largué enseguida.
Vamos a echar un vistazo a los hechos que sabemos hasta ahora, ¿vale? Porque nada en concreto nos muestra que ha pasado algo fuera de lo común.
Era un frío que calaba hasta los huesos, y al principio yo había planeado estar afuera durante mucho más tiempo, pero no lo podía aguantar.
Por favor avísame cuando sepas si crees que vas a poder enviar las partes de repuesto en esta semana.
They started murmuring before they got close to me, and I think they were trying to put a spell on me or something, but I didn't want anything to do with it, so I got the hell out of there.
Let's take a look at the facts we know so far, shall we? Because nothing in particular shows us that something out of the ordinary has happened.
It was bone-chilling cold, and at first I had planned to be outside much longer, but I couldn't take it.
Please let me know when you know if you think you'll be able to ship the replacement parts within this week.
Divagaciones 13
Empezaron a murmullar antes de acercarse a mí, y creo que intentaban hechizarme o algo así, pero no quería tener nada que ver con eso, así que me largué enseguida.
Vamos a echar un vistazo a los hechos que sabemos hasta ahora, ¿vale?
Porque nada en concreto nos muestra que ha pasado algo fuera de lo común.
Era un frío que calaba hasta los huesos, y al principio yo había planeado estar afuera durante mucho más tiempo, pero no lo podía aguantar.
Por favor avísame cuando sepas si crees que vas a poder enviar las partes de repuesto en esta semana.
Feedback
Bien hecho!
Empezaron a murmullar antes de acercarse a mí, y creo que intentaban hechizarme o algo así, pero no quería tener nada que ver con eso, así que me largué enseguida.
En vez de “largué” yo utilizaría “marché” porque es más elegante, pero no es incorrecto.
Vamos a echar un vistazo a los hechos que sabemos hasta ahora, ¿vale?
ErHacía un frío que calaba hasta los huesos, y al principio yo había planeado estar afuera durante mucho más tiempo, pero no lo podía aguantar.
Por favor avísame cuando seppuedas si crees que vas a poder enviar las partes de repuesto en esta semana.
Divagaciones 13 This sentence has been marked as perfect! |
Empezaron a murmullar antes de acercarse a mí, y creo que intentaban hechizarme o algo así, pero no quería nada que ver con eso, así que me largué enseguida. Empezaron a murmullar antes de acercarse a mí, y creo que intentaban hechizarme o algo así, pero no quería tener nada que ver con eso, así que me largué enseguida. En vez de “largué” yo utilizaría “marché” porque es más elegante, pero no es incorrecto. Empezaron a murmullar antes de acercarse a mí, y creo que intentaban hechizarme o algo así, pero no quería tener nada que ver con eso, así que me largué enseguida. |
Vamos a echar un vistazo a los hechos que sabemos hasta ahora, ¿vale? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Porque nada en concreto nos muestra que ha pasado algo fuera de lo común. This sentence has been marked as perfect! |
Era un frío que calaba hasta los huesos, y al principio yo había planeado estar afuera durante mucho más tiempo, pero no lo podía aguantar.
This sentence has been marked as perfect! |
Por favor avísame cuando sepas si crees que vas a poder enviar las partes de repuesto en esta semana. Por favor avísame cuando This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium