Mares's avatar
Mares

May 14, 2020

0
Die Uni in Kuba

Ok ich werde ganz ehrlich sagen, dass ich heute eigentlich keine Idee hatte, worüber ich schreiben sollte, deshalb dachte ich mal: "hmm, vielleicht sollte ich darüber schreiben, wie die Universität (in meinem Fall die Fremdsprachenfakultät) in Kuba funktioniert". So habe ich es gemacht. Los geht's!
Also, wie ich oben erwähnt habe, geht dieser Text besonders um die Fremdsprachenfakultät der Universität von Havanna. Die ist die einzige Fakultät ihrer Art in Kuba, das heißt, es ist der enzige Ort im Land, wo man ein Studium in Fremdsprachen machen und einen Hochschulabschluss dafür bekommen kann.
Es gibt vier Sprachen, die als Hauptsprachen in der studiert sind; sie sind Deutsch (meine), Englisch, Russisch und Französisch. Alle die anderen (Italienisch, Japanisch, Portugiesisch, Chinesisch, usw.) sind als zweite oder dritte Fremdsprache studiert, aber natürlich kann man auch eine Hauptsprache als zweite Fremdsprache nehmen.
Um eine Bachelor zu machen, braucht man mindestens 5 Jahre, wenn man den Vorbereitungkurs auch zählt. Der ist ein Probejahr, in dem man prüfen muss, dass man: a) Spanisch sehr gut beherrscht; und b) gute Spracherwerb Fähigkeiten für Fremdsprachen hat. Der Vorbereitungkurs ist das erste und schwierigste Jahr, das man bestehen muss, und wegen dieser Schwierigkeit bestehen es nur ungefähr halb der Leute. Falls man es nicht bestanden kann, muss man das Studium wechseln.
Ich bin ein "echter" ersten Studienjahr Student, das heißt, ich habe den Vorbereitungskurs letztes Jahr bestanden. Hiervon werde ich Fächer wie Grammtik, Linguistik, Stilistik, Translastionswissenschaft und Stegreifübersetzung in den drei Sprachen (einschließlich Spanisch), die ich gewählt habe, lernen.
Und so sieht das System im Allgemeinen Sinne aus. Ich hoffe, ich habe euch nicht so schlimm gelangweilt.

Corrections

Die Uni in Kuba

Ok, ich werde ganz ehrlich sagen, dass ich heute eigentlich keine Idee hatte, worüber ich schreiben sollte, deshalb dachte ich mir mal: "hmm, vielleicht sollte ich darüber schreiben, wie die Universität (in meinem Fall die Fremdsprachenfakultät) in Kuba funktioniert".

So habe ich es dann auch gemacht.

Los geht's!

Also, wie ich oben erwähnt habe, geht dieser Text besonders um die Fremdsprachenfakultät der Universität von Havanna.

Die ist die einzige Fakultät ihrer Art in Kuba, das heißt, es ist der einzige Ort im Land, wo man ein Studium in Fremdsprachenstudium machen , und einen Hochschulabschluss dafür bekommen kann.

Es gibt vier Sprachen, die als Hauptsprachen in der studiert sind; sie sind Deutsch (meinwerden können; Deutsch (was ich mache), Englisch, Russisch und Französisch.

Alle die anderen (Italienisch, Japanisch, Portugiesisch, Chinesisch, usw.) sindkönnen nur als zweite oder dritte Fremdsprache studiert werden, aber natürlich kann man auch eine der Hauptsprachen als zweite Fremdsprache nehmen.

Um eine n Bachelor zu machen, braucht man mindestens 5 Jahre, wenn man den Vorbereitungskurs auch zählt.

Der ist ein Probejahr, in dem man prüfen muss, dass man: a) Spanisch sehr gut beherrscht; und b) gute Spracherwerb Fsfähigkeiten für Fremdsprachen hat.

Der Vorbereitungkurs ist das erste und schwierigste Jahr, das man bestehen muss, und deswegen dieser Schwierigkeit bestehen es nur ungefähr halbdie Hälfte der Leute.

Falls man es nicht bestanden kann, muss man das Studium wechseln.

Ich bin ein "echter" eErsten Studienjahr Studenti, das heißt, ich habe den Vorbereitungskurs letztes Jahr bestanden.

"Ersti" is slang for "Student im ersten Studienjahr". It has a little bit of a negative connotation, so don't overuse it, but it's quite fitting here.

HiervonAb jetzt werde ich Fächer wie Grammatik, Linguistik, Stilistik, TranslastionÜbersetzungswissenschaften und Stegreifübersetzungen in den drei Sprachen (einschließlich Spanisch), die ich gewählt habe, lernen.

Don't really know what you meant with "Hiervon" (=from this). "Ab jetzt" (=from now on) fits the sentence better but I'm not sure if it has the meaning you wanted.

Und so sieht das System im Aallgemeinen Sinne aus.

Feedback

Sehr gut! Die meisten Fehler, die ich korrigiert habe, waren nur Tippfehler. Es war auch interessant zu lesen, ich mag deinen Schreibstil sehr.

Mares's avatar
Mares

May 14, 2020

0

Hallo, vielen dank! Es ist immer hilfreich, wenn ich nicht nur die Fehler sondern auch die Erklärungen dafür sehe. Du hast Recht, "ab jetzt" ist eigentlich, was ich gemeint hatte. Es freut mich sehr, dass Du den Text interessant gefunden hast. Danke nochmal.

ichbins's avatar
ichbins

May 14, 2020

0

So habe ich es dann auch gemacht.

or "Also habe ich es gemacht."

ichbins's avatar
ichbins

May 14, 2020

0

Der ist ein Probejahr, in dem man prüfen muss, dass man: a) Spanisch sehr gut beherrscht; und b) gute Spracherwerb Fsfähigkeiten für Fremdsprachen hat.

Es gibt ein Probejahr, in dem man beweisen muss, dass man: a) Spanisch sehr gut beherrscht ; und b) gute Spracherwerbsfähigkeiten für Fremdsprachen hat.

Mares's avatar
Mares

May 15, 2020

0

Dankeschön @Ichbins!

Die Uni in Kuba


This sentence has been marked as perfect!

Ok ich werde ganz ehrlich sagen, dass ich heute eigentlich keine Idee hatte, worüber ich schreiben sollte, deshalb dachte ich mal: "hmm, vielleicht sollte ich darüber schreiben, wie die Universität (in meinem Fall die Fremdsprachenfakultät) in Kuba funktioniert".


Ok, ich werde ganz ehrlich sagen, dass ich heute eigentlich keine Idee hatte, worüber ich schreiben sollte, deshalb dachte ich mir mal: "hmm, vielleicht sollte ich darüber schreiben, wie die Universität (in meinem Fall die Fremdsprachenfakultät) in Kuba funktioniert".

So habe ich es gemacht.


So habe ich es dann auch gemacht.

Los geht's!


This sentence has been marked as perfect!

Also, wie ich oben erwähnt habe, geht dieser Text besonders um die Fremdsprachenfakultät der Universität von Havanna.


This sentence has been marked as perfect!

Die ist die einzige Fakultät ihrer Art in Kuba, das heißt, es ist der enzige Ort im Land, wo man ein Studium in Fremdsprachen machen und einen Hochschulabschluss dafür bekommen kann.


Die ist die einzige Fakultät ihrer Art in Kuba, das heißt, es ist der einzige Ort im Land, wo man ein Studium in Fremdsprachenstudium machen , und einen Hochschulabschluss dafür bekommen kann.

Es gibt vier Sprachen, die als Hauptsprachen in der studiert sind; sie sind Deutsch (meine), Englisch, Russisch und Französisch.


Es gibt vier Sprachen, die als Hauptsprachen in der studiert sind; sie sind Deutsch (meinwerden können; Deutsch (was ich mache), Englisch, Russisch und Französisch.

Alle die anderen (Italienisch, Japanisch, Portugiesisch, Chinesisch, usw.) sind als zweite oder dritte Fremdsprache studiert, aber natürlich kann man auch eine Hauptsprache als zweite Fremdsprache nehmen.


Alle die anderen (Italienisch, Japanisch, Portugiesisch, Chinesisch, usw.) sindkönnen nur als zweite oder dritte Fremdsprache studiert werden, aber natürlich kann man auch eine der Hauptsprachen als zweite Fremdsprache nehmen.

Um eine Bachelor zu machen, braucht man mindestens 5 Jahre, wenn man den Vorbereitungkurs auch zählt.


Um eine n Bachelor zu machen, braucht man mindestens 5 Jahre, wenn man den Vorbereitungskurs auch zählt.

Der ist ein Probejahr, in dem man prüfen muss, dass man: a) Spanisch sehr gut beherrscht; und b) gute Spracherwerb Fähigkeiten für Fremdsprachen hat.


Der ist ein Probejahr, in dem man prüfen muss, dass man: a) Spanisch sehr gut beherrscht; und b) gute Spracherwerb Fsfähigkeiten für Fremdsprachen hat.

Der Vorbereitungkurs ist das erste und schwierigste Jahr, das man bestehen muss, und wegen dieser Schwierigkeit bestehen es nur ungefähr halb der Leute.


Der Vorbereitungkurs ist das erste und schwierigste Jahr, das man bestehen muss, und deswegen dieser Schwierigkeit bestehen es nur ungefähr halbdie Hälfte der Leute.

Falls man es nicht bestanden kann, muss man das Studium wechseln.


This sentence has been marked as perfect!

Ich bin ein "echter" ersten Studienjahr Student, das heißt, ich habe den Vorbereitungskurs letztes Jahr bestanden.


Ich bin ein "echter" eErsten Studienjahr Studenti, das heißt, ich habe den Vorbereitungskurs letztes Jahr bestanden.

"Ersti" is slang for "Student im ersten Studienjahr". It has a little bit of a negative connotation, so don't overuse it, but it's quite fitting here.

Hiervon werde ich Fächer wie Grammtik, Linguistik, Stilistik, Translastionswissenschaft und Stegreifübersetzung in den drei Sprachen (einschließlich Spanisch), die ich gewählt habe, lernen.


HiervonAb jetzt werde ich Fächer wie Grammatik, Linguistik, Stilistik, TranslastionÜbersetzungswissenschaften und Stegreifübersetzungen in den drei Sprachen (einschließlich Spanisch), die ich gewählt habe, lernen.

Don't really know what you meant with "Hiervon" (=from this). "Ab jetzt" (=from now on) fits the sentence better but I'm not sure if it has the meaning you wanted.

Und so sieht das System im Allgemeinen Sinne aus.


Und so sieht das System im Aallgemeinen Sinne aus.

Ich hoffe, ich habe euch nicht so schlimm gelangweilt.


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium