profitendieu's avatar
profitendieu

June 10, 2020

0
Die Sprachen, die ich spreche

Ich spreche zwei Sprachen: Englisch und Französisch. Mehrere Male habe ich versucht, Deutsch zu lernen, aber ich spreche es noch nicht gut. Wenn ich einen Beitrag an LangCorrect in Deutsch schreibe, ich benutze immer ein Wörterbuch. Ich kenne auch ein bisschen Hebräisch, aber ich lerne diese Sprache, weil ich hebräische Texte lesen möchte. Es ist nicht so notwendig, dass ich es sprechen kann.

Ich habe auch versucht, andere Sprache zu lernen, wie Chinesisch und Japanisch. Sie interessieren mich nicht mehr. Wahllos verstehe ich wenige Wörter, wenn ich die japanische Filme und Fernsehserien ansehe, aber das ist alles. Was Chinesisch anbelangt, habe ich wenige Testen geschrieben, damit ich mein Niveau des ermitteln. Angeblich ist mein Niveau B1 oder B2, aber ich glaube es nicht. Ich kann französische Artikel und Romane lesen, und ich habe wahrscheinlich nur B2 erreicht. Kaum kann ich Chinesisch lesen; kaum kann ich mich in Chinesisch ausdrücken.


I speak two languages: English and French. I have tried many times to learn German, but I still do not speak it well. When I write a post on LangCorrect in German, I constantly use a dictionary. I also know a little Hebrew, but I am only learning this language because I want to read Hebrew texts. It is not so necessary that I am able to speak it.

I have also tried learning other languages, such as Chinese and Japanese. They no longer interest me. I understand some random words when I watch Japanese films and television shows, but that's all. As for Chinese, I have taken some tests to determine my level. Supposedly my level is at B1 or B2, but I don't believe it. I can read French articles and novels, and I probably have only reached B2. I can hardly read in Chinese, and I can hardly express myself in Chinese.

Corrections

Die Sprachen, die ich spreche

Ich spreche zwei Sprachen: Englisch und Französisch.

Mehrere Male habe ich versucht, Deutsch zu lernen, aber ich spreche es noch nicht gut.

Wenn ich einen Beitrag anfür/bei LangCorrect inauf Deutsch schreibe, ich benutze ich immer ein Wörterbuch.

inversion in sub-clauses

Ich kespreche/beherrsche/kanne auch ein bisschen Hebräisch, aber ich lerne diese Sprache, weil ich hebräische Texte lesen möchte.

Es ist nicht (so) notwendig, dass ich es sprechen kann.

Ich habe auch versucht, andere Sprache zu lernen, wie Chinesisch und Japanisch.

Sie interessieren für mich nicht mehr.

Wahllos verstehe ich wenige Wörter, wenn ich die japanische Filme und Fernsehserien ansehe, aber das ist alles.

"Wahllos" sounds strange her.

We would say: Ich verstehe einige Wortfetzen, wenn....

Was Chinesisch anbelangt, habe ich wenige Testens geschrieben, damit ichum mein mein Niveau deszu ermitteln.

Angeblich ist mein Niveau B1 oder B2, aber ich glaube es nicht.

Ich kann die französische Artikel und Romane lesen, und ich habe wahrscheinlich nur B2 erreicht.

the article is used only if you talk about very specific books

(same mistake above)

Kaum kann ich Chinesisch lesen; kaum kann ich mich in Chinesisch ausdrücken.

das ist nicht falsch, aber sehr unnatürlich

Ich kann mich kaum ... ausdrücken
Ich kann kaum ... lesen

profitendieu's avatar
profitendieu

June 10, 2020

0

Ich kann die französische Artikel und Romane lesen, und ich habe wahrscheinlich nur B2 erreicht.

Oops, I have a habit sometimes of having something like the French rules for articles in mind.

Anyway, thanks for your help!

Die Sprachen, die ich spreche


This sentence has been marked as perfect!

Ich spreche zwei Sprachen: Englisch und Französisch.


This sentence has been marked as perfect!

Mehrere Male habe ich versucht, Deutsch zu lernen, aber ich spreche es noch nicht gut.


This sentence has been marked as perfect!

Wenn ich einen Beitrag an LangCorrect in Deutsch schreibe, ich benutze immer ein Wörterbuch.


Wenn ich einen Beitrag anfür/bei LangCorrect inauf Deutsch schreibe, ich benutze ich immer ein Wörterbuch.

inversion in sub-clauses

Ich kenne auch ein bisschen Hebräisch, aber ich lerne diese Sprache, weil ich hebräische Texte lesen möchte.


Ich kespreche/beherrsche/kanne auch ein bisschen Hebräisch, aber ich lerne diese Sprache, weil ich hebräische Texte lesen möchte.

Es ist nicht so notwendig, dass ich es sprechen kann.


Es ist nicht (so) notwendig, dass ich es sprechen kann.

Ich habe auch versucht, andere Sprache zu lernen, wie Chinesisch und Japanisch.


This sentence has been marked as perfect!

Sie interessieren für mich nicht mehr.


Sie interessieren für mich nicht mehr.

Wahllos verstehe ich wenige Wörter, wenn ich die japanische Filme und Fernsehserien ansehe, aber das ist alles.


Wahllos verstehe ich wenige Wörter, wenn ich die japanische Filme und Fernsehserien ansehe, aber das ist alles.

"Wahllos" sounds strange her. We would say: Ich verstehe einige Wortfetzen, wenn....

Was Chinesisch anbelangt, habe ich wenige Testen geschrieben, damit ich mein Niveau des ermitteln.


Was Chinesisch anbelangt, habe ich wenige Testens geschrieben, damit ichum mein mein Niveau deszu ermitteln.

Angeblich ist mein Niveau B1 oder B2, aber ich glaube es nicht.


This sentence has been marked as perfect!

Ich kann die französische Artikel und Romane lesen, und ich habe wahrscheinlich nur B2 erreicht.


Ich kann die französische Artikel und Romane lesen, und ich habe wahrscheinlich nur B2 erreicht.

the article is used only if you talk about very specific books (same mistake above)

Kaum kann ich Chinesisch lesen; kaum kann ich mich in Chinesisch ausdrücken.


Kaum kann ich Chinesisch lesen; kaum kann ich mich in Chinesisch ausdrücken.

das ist nicht falsch, aber sehr unnatürlich Ich kann mich kaum ... ausdrücken Ich kann kaum ... lesen

Ich kann französische Artikel und Romane lesen, und ich habe wahrscheinlich nur B2 erreicht.


Sie interessieren mich nicht mehr.


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium