Dec. 12, 2025
Meine Muttersprache ist Niederländisch, deshalb ist es relativ einfach für mich Deutsch zu lernen und zu verstehen. Die deutsche und niederländische Sprachen sind sehr ähnlich sowohl in Lexicon, Phonologie und Syntax. Doch gibt es Unterschieden in Syntax, ZB gibt's auf niederländisch keines Konjunktiv und deklinieren wir kaum. Das heißt, Adjektiven und Substantiven werden auf niederländisch nicht dekliniert. Das Konjunktiv finde ich nicht mega-schwierig, sondern mit deklinieren geht's oft falsch. Es gibt viele Wörter welcher grammatischer Kategorie (also weiblich/männlich/neutral) ich nicht kenne, genau wie ich oft nicht weiß wie ich Wörter nach Präpositionen beziehungsweise Verben deklinieren muss.
Ich habe es meistens wichtig gefunden, dass Muttersprachler mir verstehen könnten und ich glaub(t)e dass richtige Deklination nicht notwendig ist. Vorgestern redete ich mit jemandem aus Österreich und sie fand es schwierig mir zu verstehen, weil ich oft falsch dekliniere. Meiner Erfahrung nach verstehen die meiste Muttersprachler mir, obwohl ich oft falsch dekliniere, aber ich soll doch überwiegen mich mehr dafür einzuspannen richtig zu deklinieren.
Ich merke auch, dass ich sehr gern '-e' ignoriere in erster Person im Gegenwart.
Die deutsche Sprache lernen als Niederländer
Meine Muttersprache ist Niederländisch, deshalb ist es relativ einfach für mich Deutsch zu lernen und zu verstehen.
Die deutsche und die niederländische Sprachen sind sehr ähnlich sowohl in Lexicon,m Wortschatz, als auch in der Phonologie und Syntax.
Doch gibt es auch Unterschieden in der Syntax, ZBz.B. gibt's auf nNiederländisch keinesn Konjunktiv und wir deklinieren wir kaum.
Das heißt, Adjektiven und Substantiven werden auf nNiederländisch nicht dekliniert.
Dasen Konjunktiv finde ich nicht mega-schwierig, sondern mit deklinieren geht's oft falschr Deklination gibt es oft Schwierigkeiten.
Es gibt viele Wörter welcher, deren grammatischer Kategorie (also weiblich/männlich/neutral) ich nicht kenne, genauso wie ich oft nicht weiß, wie ich Wörter nach Präpositionen beziehungsweise Verben deklinieren muss.
Ich habe es meistens wichtig gefunden, dass Muttersprachler mirch verstehen köonnten und ich glaub(t)e, dass die richtige Deklination nicht notwendig ist.
Vorgestern redete ich mit jemandem aus Österreich und sie fand es schwierig mirch zu verstehen, weil ich oft falsch dekliniere.
Meiner Erfahrung nach verstehen die meisten Muttersprachler mirch, obwohl ich oft falsch dekliniere, aber ich soll doch überwilegen mich mehr dafür einzuspannen richtig zu deklinieren.
Ich merke auch, dass ich sehr gern '-e' ignoriere in der erstern Person imn der Gegenwart.
Feedback
Ja, im Niederländischen gibt es nur zwei Artikel. Es gibt ja Deklinationstabellen, die man benutzen kann. Aber das ist für den privaten als auch den beruflichen Sprachgebrauch vielleicht nicht so wichtig.
|
Die deutsche Sprache lernen als Niederländer This sentence has been marked as perfect! |
|
Meine Muttersprache ist Niederländisch, deshalb ist es relativ einfach für mich Deutsch zu lernen und zu verstehen. This sentence has been marked as perfect! |
|
Die deutsche und niederländische Sprachen sind sehr ähnlich sowohl in Lexicon, Phonologie und Syntax. Die deutsche und die niederländische Sprache |
|
Doch gibt es Unterschieden in Syntax, ZB gibt's auf niederländisch keines Konjunktiv und deklinieren wir kaum. Doch gibt es auch Unterschiede |
|
Das heißt, Adjektiven und Substantiven werden auf niederländisch nicht dekliniert. Das heißt, Adjektive |
|
Das Konjunktiv finde ich nicht mega-schwierig, sondern mit deklinieren geht's oft falsch. D |
|
Es gibt viele Wörter welcher grammatischer Kategorie (also weiblich/männlich/neutral) ich nicht kenne, genau wie ich oft nicht weiß wie ich Wörter nach Präpositionen beziehungsweise Verben deklinieren muss. Es gibt viele Wörter |
|
Ich habe es meistens wichtig gefunden, dass Muttersprachler mir verstehen könnten und ich glaub(t)e dass richtige Deklination nicht notwendig ist. Ich habe es meistens wichtig gefunden, dass Muttersprachler mi |
|
Vorgestern redete ich mit jemandem aus Österreich und sie fand es schwierig mir zu verstehen, weil ich oft falsch dekliniere. Vorgestern redete ich mit jemandem aus Österreich und sie fand es schwierig mi |
|
Meiner Erfahrung nach verstehen die meiste Muttersprachler mir, obwohl ich oft falsch dekliniere, aber ich soll doch überwiegen mich mehr dafür einzuspannen richtig zu deklinieren. Meiner Erfahrung nach verstehen die meisten Muttersprachler mi |
|
Ich merke auch, dass ich sehr gern '-e' ignoriere in erster Person im Gegenwart. Ich merke auch, dass ich sehr gern '-e' ignoriere in der erste |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium