libraz's avatar
libraz

May 20, 2025

0
Diario cuatro

Recientemente, fui a viaje a Las Vegas con mi novio. En el avión de regreso a mi hogar, rompí mi gafas. Tenía que ordenar un nueva par en línea. Pasaba dos semanas hasta llegó. Fui muy ciega durante estas semanas. Hay una clínica donde trabajo como voluntaria y me prestaron unas gafas para ver. No fue mi prescripción pero me ayudó manejar por el momento. Recibí mis nuevas gafas hace unos días y estoy feliz poder ver de nuevo.


Recently, I went on a trip to Las Vegas with my boyfriend. On the plane ride home, I broke my glasses. I had to order a new pair online. It took two weeks until they arrived. There is a clinic that I volunteer at and they lent me a pair of glasses so I could see. It was not my prescription, but it helped me drive for the time being. I received my new glasses a few days ago and I am happy to see again.

Corrections

Recientemente, fui ade viaje a Las Vegas con mi novio.

En el avión de regreso a mi hogarcasa, rompí mis gafas.

Hogar no está mal dicho, pero normalmente se usa mas términos como "casa". Si las gafas se han roto solas (alguien te las ha roto) deberías escribir "se han roto". Si las has roto tú, está bien dicho "rompí".

Tenía que ordencomprar un nuevao par en líonlinea.

El verbo "to order" en inglés en este caso se traduce como "comprar". "un par" es algo masculino, por lo tanto es "nuevo" y no "nueva".

Pasabaron dos semanas hasta llegóaron.

"llegó" es correcto si te refieres a un paquete. en este caso, supongo que te refieres a "las gafas", por lo tanto es "llegaron (las gafas llegaron)"

Fui muyEstuve ciega durante estas semanas.

"fui muy ciega" es una frase que se usa cuando te encuentras bajo los efectos del alcohol.

Hay una clínica donde trabajo como voluntaria y me prestaron unas gafas para ver.

No fue mi prescripgraduación pero me ayudó manejar por el momento.

Recibí mis nuevas gafas hace unos días y estoy feliz de poder ver de nuevo.

Recientemente, fui a viaje a Las Vegas con mi novio.


Recientemente, fui ade viaje a Las Vegas con mi novio.

En el avión de regreso a mi hogar, rompí mi gafas.


En el avión de regreso a mi hogarcasa, rompí mis gafas.

Hogar no está mal dicho, pero normalmente se usa mas términos como "casa". Si las gafas se han roto solas (alguien te las ha roto) deberías escribir "se han roto". Si las has roto tú, está bien dicho "rompí".

Tenía que ordenar un nueva par en línea.


Tenía que ordencomprar un nuevao par en líonlinea.

El verbo "to order" en inglés en este caso se traduce como "comprar". "un par" es algo masculino, por lo tanto es "nuevo" y no "nueva".

Pasaba dos semanas hasta llegó.


Pasabaron dos semanas hasta llegóaron.

"llegó" es correcto si te refieres a un paquete. en este caso, supongo que te refieres a "las gafas", por lo tanto es "llegaron (las gafas llegaron)"

Fui muy ciega durante estas semanas.


Fui muyEstuve ciega durante estas semanas.

"fui muy ciega" es una frase que se usa cuando te encuentras bajo los efectos del alcohol.

Hay una clínica donde trabajo como voluntaria y me prestaron unas gafas para ver.


This sentence has been marked as perfect!

No fue mi prescripción pero me ayudó manejar por el momento.


No fue mi prescripgraduación pero me ayudó manejar por el momento.

Recibí mis nuevas gafas hace unos días y estoy feliz poder ver de nuevo.


Recibí mis nuevas gafas hace unos días y estoy feliz de poder ver de nuevo.

Diario cuatro


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium