today
一番の問題は絶対に「は」と「が」をどうやって使い分けるかです。二つとの違いを徐々にもっと理解してきましたが、ニュアンスが本当にわかりにくいです。それ以外は英語の言葉に相当する日本語を知らないとき、辞書を引けなければいけないので、文脈や状況に対して不適当な単語を見つけて使うことがよくあります。知っている思うという言葉でもやはり使い方が完全にわからなかったことに気づくようになることもあります。いつ「こと」を使うほうがいいのかがまだ苦手です。きっと自分の言い方が不自然です。受身形はしっかりわかっても、たまに主語の後ろに「が」の代わりに「を」を書きます。
たくさん苦手なものがあるので、こういう風に続けると長々と書きますw。大変であるにかかわらず、頑張って勉強し続けていきます。
My biggest problem is definitely how to use は and が properly. I am slowly coming to understand the difference between the two but the nuance is really hard to grasp. Aside from that, when I don't know the equivalent Japanese for an English expression, I have to consult a dictionary, so I often find and use words that don't fit the context or situation properly. Even with words I think I know, I sometimes end up realizing I didn't completely understand them after all. I'm still bad at knowing when I should use こと. My way of wording things most likely sounds unnatural. Even though I thoroughly understand the passive form, I occasionally write を for the subject instead of が.
There are a lot things I'm weak at, so if I continue like this I'll be writing for a while lol. Even though it's tough, I'm going to keep studying hard.
日本語によくある間違い
一番の問題は絶対に「は」と「が」をどうやって使い分けるかです。
二つとの違いを徐々に(もっと)理解してきましたが、ニュアンスが本当にわかりにくいです。
それ以外は英語の言葉に相当する日本語を知らないとき、辞書を引けかなければいけないので、文脈や状況に対して不適当な単語を見つけて使うことがよくあります。
私も英文(原文)を見て、どんな日本語にすれば文として合うのかと迷ってしまうことがよくあります。
知っている思うというと思った言葉でもやはり使い方が完全にはわからなかったことに気づくようになることもあります。
いつ「こと」を使うほうがいいのかがまだ苦手です。
きっと自分の言い方が不自然です。
ここも「言い方が」でも「言い方は」でも問題ないけど、ニュアンスとしては「自分の言い方は不自然です」だと、My expression doesn't sound natural. と言う感じで、
「自分の言い方が不自然です」だと it is my expression which is not natural. のような感じかなあ....
受身形はしっかりわかっても、たまに主語の後ろに「が」の代わりに「を」を書きいてしまいます。
たくさん苦手なものがあるので、こういう風に続けると長々と書きした文章になってしまいますw。
大変であるにかかわらず、頑張って勉強し続けていきます。
Feedback
頑張ろう!
(私が)日本語にでよくあする間違い
私にとって一番の問題は絶対に「は」と「が」をどうやって使い分けるかです。
二つとの違いをが徐々にもっと理解し理解できるようになってきましたが、ニュアンスが本当にわかりにくいです。
それ以外は英語の言葉に相当する日本語を知らないとき、辞書を引けかなければいけないので、文脈や状況に対して不適当な(or 合わない)単語を見つけて使うことがよくあります。
辞書を引く consult a dictionary
辞書を引ける can consult a dictionary
引かなければいけない have to consult a dictionary
引けなければいけない have to be able to consult a dictionary
知っている思うというと思っていた言葉でもやはり使い方が完全にわからっていなかったことに気づくようになることもあります。
いつ「こと」を使うほうがえばいいのかがまだ苦手です。
きっと自分の言い方がは不自然です。
受身形はしっかりわかっていても、たまに主語の後ろに「が」の代わりに「を」を書きいてしまいます。
たくさん苦手なものがあるので、こういう風に続けると長々と書きますw。
大変であるにかかわらずすけど(めげずに)、頑張って勉強し続けていきます。
「~にかかわらず」は正しいですが、フォーマルな言葉です。ほかの文と合わないので、違う言い方の方がいいかも知れません。
Feedback
「は」と「が」は日本人にとっても説明が難しいです。ネイティブは文法を学校で教わらないし、色々な側面から見る必要があるので。
そのうちの一つは新情報か旧情報(information you already know) かです。新情報には「が」、旧情報には「は」を使います。たとえば「新しい友達ができた。その友達はフランス人だ。」この場合、新しい情報(友達)に「が」、古い情報(その友達)に「が」を使います。
「きっと自分の言い方が不自然です。」の場合は、「自分の言い方」はこの投稿で初めて出てくるので(新情報なので)「は」です。
それ以外は英語の言葉に相当する日本語を知分からないとき、辞書を引けかなければいけならないので、文脈や状況に対して不適当な単語を見つけて使うことがよくあります。
知っている思うという言葉でもやはり使い方が完全にわからなかったことに気づくようになる時も(ことも)あります。
受身形はしっかりわかっても、たまに主語の後ろに「が」の代わりに「を」を書きいてしまうこともあります。
たくさん苦手なものがあるので、こういう風に続けると長々と書き大変だけど書き続けますw。
大変であるにかかわらずだけど、頑張って勉強し続けていきます。
|
日本語によくある間違い (私が)日本語 This sentence has been marked as perfect! |
|
一番の問題は絶対に「は」と「が」をどうやって使い分けるかです。 私にとって一番の問題は絶対に「は」と「が」をどうやって使い分けるかです。 This sentence has been marked as perfect! |
|
二つとの違いを徐々にもっと理解してきましたが、ニュアンスが本当にわかりにくいです。 二つ 二つ |
|
それ以外は英語の言葉に相当する日本語を知らないとき、辞書を引けなければいけないので、文脈や状況に対して不適当な単語を見つけて使うことがよくあります。 それ以外は英語の言葉に相当する日本語を それ以外は英語の言葉に相当する日本語を知らないとき、辞書を引 辞書を引く consult a dictionary 辞書を引ける can consult a dictionary 引かなければいけない have to consult a dictionary 引けなければいけない have to be able to consult a dictionary それ以外は英語の言葉に相当する日本語を知らないとき、辞書を引 私も英文(原文)を見て、どんな日本語にすれば文として合うのかと迷ってしまうことがよくあります。 |
|
知っている思うという言葉でもやはり使い方が完全にわからなかったことに気づくようになることもあります。 知っている思うという言葉でもやはり使い方が完全にわからなかったことに気づく 知っている 知っている |
|
いつ「こと」を使うほうがいいのかがまだ苦手です。 いつ「こと」を使 This sentence has been marked as perfect! |
|
きっと自分の言い方が不自然です。 きっと自分の言い方 きっと自分の言い方が不自然です。 ここも「言い方が」でも「言い方は」でも問題ないけど、ニュアンスとしては「自分の言い方は不自然です」だと、My expression doesn't sound natural. と言う感じで、 「自分の言い方が不自然です」だと it is my expression which is not natural. のような感じかなあ.... |
|
受身形はしっかりわかっても、たまに主語の後ろに「が」の代わりに「を」を書きます。 受身形はしっかりわかっても、たまに主語の後ろに「が」の代わりに「を」を書 受身形はしっかりわかっていても、たまに主語の後ろに「が」の代わりに「を」を書 受身形はしっかりわかっても、たまに主語の後ろに「が」の代わりに「を」を書 |
|
たくさん苦手なものがあるので、こういう風に続けると長々と書きますw。 たくさん苦手なものがあるので、 たくさん苦手なものがあるので、こういう風に続けると長々と書きますw。 たくさん苦手なものがあるので、こういう風に続けると長々と |
|
大変であるにかかわらず、頑張って勉強し続けていきます。 大変 大変で 「~にかかわらず」は正しいですが、フォーマルな言葉です。ほかの文と合わないので、違う言い方の方がいいかも知れません。 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium