vikingschism's avatar
vikingschism

Jan. 24, 2026

112
オペラ座の怪人

友達と一緒に「オペラ座の怪人」を観に行った。好評の劇なので期待していたんだけど、その期待を裏切らなかった。セットとか、演技とか、全部素晴らしかった。安い席を予約したので、席はちょっと遠くてあんまり見えなかったけど双眼鏡を借りた。双眼鏡で俳優の顔まではっきり見えた。前の席との間はすごく短かったので足が痛くなった。今度は高くてもよりいい席を予約しようと思ってる。

Corrections

オペラ座の怪人

友達と一緒に「オペラ座の怪人」を観に行った。

好評の評判の良い劇なので期待していたんだけど、その期待を裏切らなかった。

「好評」を使うなら「好評な」のほうが自然に感じます。でも「評判の良い/いい」の方がよく使われると思います。

安い席を予約したので、席ちょっと遠くてあんまり見えなかったけどので双眼鏡を借りた。

「安い席だったので」の方が自然ですが、元の文も間違いではありません。

双眼鏡で俳優の顔まではっきり見えた。

前の席との間隔がすごくかったので足が痛くなった。

今度は次回は、高くてもよりもっといい席を予約しようと思ってる。

「今度」はthis time にもnext timeにもなって曖昧なので、明確な「次回」を使うことをオススメします。

「より」は硬い言葉なので、「とか」のようなカジュアルな表現と合いません。一つの投稿内でカジュアル/フォーマルの態度を統一した方がいいです。

Feedback

「オペラ座の怪人」はストーリーはなんとなく知っていますが、観たことがありません。観てみたいです!

vikingschism's avatar
vikingschism

Jan. 25, 2026

112

ありがとうございます!

438

安い席を予約したので、席はちょっと遠くてあんまり見えなかったけどから双眼鏡を借りた。

前の席との間はすごくかったので足が痛くなった。

vikingschism's avatar
vikingschism

Jan. 25, 2026

112

ありがとうございます!

オペラ座の怪人

友達と一緒に「オペラ座の怪人」を観に行った。

好評の劇なので期待していたんだけど、その期待を裏切らなかった。

セットとか、演技とか、全部素晴らしかった。

安い席を予約したので、席はちょっと遠くてあんまり見えなかったけど双眼鏡を借りた。

双眼鏡で俳優の顔まではっきり見えた。

前の席との間はすごくかったので足が痛くなった。

今度は高くてもよりいい席を予約しようと思ってる。

Feedback

ほぼ完璧です!
よい劇が見れてよかったですね😆

vikingschism's avatar
vikingschism

Jan. 25, 2026

112

ありがとうございます!

今度は高くてもよりいい席を予約しようと思ってる。


This sentence has been marked as perfect!

今度は次回は、高くてもよりもっといい席を予約しようと思ってる。

「今度」はthis time にもnext timeにもなって曖昧なので、明確な「次回」を使うことをオススメします。 「より」は硬い言葉なので、「とか」のようなカジュアルな表現と合いません。一つの投稿内でカジュアル/フォーマルの態度を統一した方がいいです。

オペラ座の怪人


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

友達と一緒に「オペラ座の怪人」を観に行った。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

好評の劇なので期待していたんだけど、その期待を裏切らなかった。


This sentence has been marked as perfect!

好評の評判の良い劇なので期待していたんだけど、その期待を裏切らなかった。

「好評」を使うなら「好評な」のほうが自然に感じます。でも「評判の良い/いい」の方がよく使われると思います。

セットとか、演技とか、全部素晴らしかった。


This sentence has been marked as perfect!

安い席を予約したので、席はちょっと遠くてあんまり見えなかったけど双眼鏡を借りた。


This sentence has been marked as perfect!

安い席を予約したので、席はちょっと遠くてあんまり見えなかったけどから双眼鏡を借りた。

安い席を予約したので、席ちょっと遠くてあんまり見えなかったけどので双眼鏡を借りた。

「安い席だったので」の方が自然ですが、元の文も間違いではありません。

双眼鏡で俳優の顔まではっきり見えた。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

前の席との間はすごく短かったので足が痛くなった。


前の席との間はすごくかったので足が痛くなった。

前の席との間はすごくかったので足が痛くなった。

前の席との間隔がすごくかったので足が痛くなった。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium