ArianePanico's avatar
ArianePanico

March 19, 2025

0
Mon évolution en français

J’ai atteint à un point que je ne vois plus aucun progrès dans mon français. Tout le monde me dit qu’au niveaux intermédiaire c’est normal. Cependant, je dois dire que ça, c’est compliqué, parce que on perd un peu de l’enthousiasme. Mais j’ai décidé de ne m’arrête pas, parce que je sais que ça ce une phase et aussi parce que j’aime beaucoup l’idée de parler français. Cela est très important pour moi.
La prochaine semaine, je vais aller à Lyon pour étudier le Français ! Ça sera pendant un mois. J’espère voir de progrès après cela.
Merci à ceux qui m’aident dans ce voyage. Buon journée !

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Cependant, je dois dire que ça, c’est compliqué, parce que on perd un peu de l’enthousiasme.

Cela est très important pour moi.

La prochaine semaine, je vais aller à Lyon pour étudier le Français !

Ça sera pendant un mois.

Merci à ceux qui m’aident dans ce voyage.

ArianePanico's avatar
ArianePanico

March 26, 2025

0

Cela est très important pour moi.

Merci à ceux qui m’aident dans ce voyage.

ArianePanico's avatar
ArianePanico

March 26, 2025

0

J’espère voir de progrès après cela.


J’espère voir des progrès après cela. J’espère voir des progrès après cela.

Quantidade indefinida de algo contável = des => DES progrès («progrès» é contável em francês)

J’espère voir des progrès après cela. J’espère voir des progrès après cela.

Merci à ceux qui m’aident dans ce voyage.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Buon journée !


Buonne journée ! Bonne journée !

A diftongação <o> => <uo> (desde o latino) não existe em francés bUOna => bonne

Buonne journée ! Bonne journée !

Ça sera pendant un mois.


Ça sera pendantdurera un mois. Ça durera un mois.

«durer» («durar») seria a melhor opção

This sentence has been marked as perfect!

Mon évolution en français


Mon évolutiones progrès en français Mes progrès en français

Un pouco mais claro/preciso

Mon évolutiones progrès en français Mes progrès en français

J’ai atteint à un point que je ne vois plus aucun progrès dans mon français.


J’ai atteint à un stade/un point que je ne vois plus aucun progrès dans mon français. J’ai atteint un stade/un point je ne vois plus aucun progrès dans mon français.

«un point» é o objeto direto de «atteindre» aqui («un stade» seria melhor nisso sentido, mas «point» se compreende) un point OÙ

J’ai atteint à un point que je ne vois plus aucun progrès dans mon français. J’ai atteint à un point je ne vois plus aucun progrès dans mon français.

Tout le monde me dit qu’au niveaux intermédiaire c’est normal.


Tout le monde me dit qu’au niveaux intermédiaire, c’est normal. Tout le monde me dit qu’au niveau intermédiaire, c’est normal.

niveauX = niveIS (plural)

Tout le monde me dit qu’aue lorsqu'on atteint le niveaux intermédiaire c’est normal. Tout le monde me dit que lorsqu'on atteint le niveau intermédiaire c’est normal.

Cependant, je dois dire que ça, c’est compliqué, parce que on perd un peu de l’enthousiasme.


Cependant, je dois dire que ça, c’est compliqué, parce que 'on perd un peu de l’son enthousiasme. Cependant, je dois dire que c’est compliqué, parce qu'on perd un peu de son enthousiasme.

«ça, c'est compliqué» signicaria «issa coisa (ao contrário de outra)». Você não precisa da palavra aqui

This sentence has been marked as perfect!

Mais j’ai décidé de ne m’arrête pas, parce que je sais que ça ce une phase et aussi parce que j’aime beaucoup l’idée de parler français.


Mais j’ai décidé de ne pas m’arrête pasr, parce que je sais que ça cec'est une phase et aussi parce que j’aime beaucoup l’idée de parler français. Mais j’ai décidé de ne pas m’arrêter, parce que je sais que c'est une phase et aussi parce que j’aime beaucoup l’idée de parler français.

decidir FAZER algo (infinitivo) => j'ai décidé de ne pas m'arrêtER Falta um verbo => c'EST une phase

Mais j’ai décidé de ne pas m’arrête pasr, parce que je sais que ça cc'est juste une phase et aussi parce que j’aime beaucoup l’idée de parler français. Mais j’ai décidé de ne pas m’arrêter, parce que je sais que c'est juste une phase et aussi parce que j’aime beaucoup l’idée de parler français.

Cela est très important pour moi.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

La prochaine semaine, je vais aller à Lyon pour étudier le Français !


La prochaine semsemaine prochaine, je vais aller à Lyon pour étudier le Ffrançais ! La semaine prochaine, je vais aller à Lyon pour étudier le français !

Os nomes de idiomas não se escrevem com maiúscula => le français, l'allemand, le portugais, le japonais...

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium