yesterday
Je pense à ce que je vais faire dans mon temps libre.
Je veux faire quelque chose d'utile, de significative.
Et en même temps, une chose qui me permet rendre à cette société tout ce qu'elle m'a offert.
J'ai toujours rêvé de servir mon pays.
Je me suis déjà beaucoup renseigné et je pense que je pourrai réussir les épreuves.
Mais j'ai encore besoin d'y réfléchir.
On verra.
¿Será que me enrolo?
Estoy pensando qué hacer en mi tiempo libre.
Tengo ganas de hacer algo significativo, algo útil.
Al mismo tiempo, algo para devolver lo que esta sociedad me ha dado.
Siempre he tenido el sueño de servir al país.
Ya he leído mucha información sobre el tema y creo que puedo pasar las pruebas.
Pero, debo pensarlo aún más.
Ya veremos.
Devrais -je m'enrôler ?
Aunque la frase es correcta, "devrais-je m'engager dans l'armée?" sería más claro
Je pense à ce que je vaisréfléchir à quoi faire danse mon temps libre.
Más preciso y cercano de la frase original en español
Pensar profundamente, mucho tiempo = réfléchir
Je veux faire quelque chose d'utile, de significativef.
Acuerdo masculino estándar con el adverbio «quelque chose» => significatiF
Et en même temps, une chose qui me permette de rendre à cette société tout ce qu'elle m'a offert.
permettre DE faire quelque chose
Ya que se trata de una cosa que al momento queda muy hipotética, se usaría el subjuntivo => permeTTE
Sería mucho mejor incluir esta frase en la precedente, a menos que quisiese hacer un efecto de estilo a propósito
J'ai toujours rêvé de servir mon pays.
Je me suis déjà beaucoup renseigné et je pense que je peux/pourrais réussir les épreuves.
peux = puedo
pourrais = en el caso hipotético en que trataría (condicional)
Mais j'ai encore besoin d'y réfléchir.
On verra.
|
Devrais je m'enrôler ? Devrais Aunque la frase es correcta, "devrais-je m'engager dans l'armée?" sería más claro |
|
Je pense à ce que je vais faire dans mon temps libre. Je Más preciso y cercano de la frase original en español Pensar profundamente, mucho tiempo = réfléchir |
|
Je veux faire quelque chose d'utile, de significative. Je veux faire quelque chose d'utile, de significati Acuerdo masculino estándar con el adverbio «quelque chose» => significatiF |
|
Et en même temps, une chose qui me permet rendre à cette société tout ce qu'elle m'a offert. Et en même temps, une chose qui me permette de rendre à cette société tout ce qu'elle m'a offert. permettre DE faire quelque chose Ya que se trata de una cosa que al momento queda muy hipotética, se usaría el subjuntivo => permeTTE Sería mucho mejor incluir esta frase en la precedente, a menos que quisiese hacer un efecto de estilo a propósito |
|
J'ai toujours rêvé de servir mon pays. This sentence has been marked as perfect! |
|
Je me suis déjà beaucoup renseigné et je pense que je pourrai réussir les épreuves. Je me suis déjà beaucoup renseigné et je pense que je peux/pourrais réussir les épreuves. peux = puedo pourrais = en el caso hipotético en que trataría (condicional) |
|
Mais j'ai encore besoin d'y réfléchir. This sentence has been marked as perfect! |
|
On verra. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium