Katie's avatar
Katie

Sept. 27, 2020

0
Deutsch ist die Sprache der Philosophie

Deutsch ist die Sprache der Philosophie. So hörte ich oft in meinen früheren Jahren beim Deutschlernen. Das war die fast kitschige Redewendung, die man oft benutzen wuerde, um Deutschlernen in dem Englisch- und Spanischsprachraum der USA rechtzufertigen. Diese Phrase habe ich immer als nicht mehr als ein Werbespruch für die deutsche Sprache gefassen, so wie "City of Light" fuer Cleveland oder  "America runs on Dunkin!" für Dunkin Donuts. Bestenfalls währte ich diese Phrase des Zustands der geschlichtlichen Reste. Es gab geschichtlich viele deutsche Philosophen. Tiefer geht es nicht. Doch als ich mein Deutsch verbesserte und mehr Möglichkeiten hatte, die Sprache zu verwenden, fang ich an, zu verstehen, wieso Deutsch so genannt wird. Im Deutschen ist es fast einfacher komplizierte Gedanken zu äußern, als unkomplizierte Gedanken. Ideen, die auf Englisch einen Absatz brauchen würde, können auf Deutsch in einem Satz klar geschrieben werden. Die Sprache ist so informationsdicht, sowie logisch, dass man es kaum schaffen kann, nicht klar und knapp zu sein. Die englische Sprache eignet sich zu Tiraden, Nebenbemerkungen, Umschreibungen, und Verschleierung. Ich sage nicht, dass Deutsch nicht lang und mäandernd sein kann. Derjenige, der einen Versuch wagte, Kant zu lesen, weisst schon, dass das Gegenteil wahr ist. Auf Deutsch kann man allerdings den Hauptpunkt mit Nebensaetzte, nutzlose Modalen, und die meisterhafte Umgehung der Punkte decken, aber im Deutschen kann man sich nie von dem Hauptpunkt total befreien, wie man es im Englischen schaffen kann.

Corrections

Deutsch ist die Sprache der Philosophie

Deutsch ist die Sprache der Philosophie.

So hörte ich oft in meinen früheren Jahren beim Deutschlernen.

Das war die fast kitschige Redewendung, die man oft benutzent wuerde, um Deutschlernen in de als Unterrichtsfach im Eenglisch-en und Sspanischsen Sprachraum der USA zu rechtzufertigen.

"rechtfertigen" ist nicht trennbar, deshalb "zu rechtfertigen".
Vergleiche im Unterschied dazu zum Beispiel:
"aufmachen": "Ich habe versucht, das Fenster aufzumachen."

Diese Phrase habe ich immer als nicht meher als einen Werbespruch für die deutsche Sprache aufgefassent, so wie "City of Light" fueür Cleveland oder  "America runs on Dunkin!" für Dunkin Donuts.

für Dunkin Donuts.

Bestenfalls währerachtete ich diese Phrase des Zustands der geschlichtlichen Resals Reminiszenz an vergangene Zeiten.

Es gab gin der Geschichtliche viele deutsche Philosophen.

Tiefer geht es nicht. [?]

Was meinst du?

Doch als sich mein Deutsch verbesserte und ich mehr Möglichkeiten hatte, die Sprache zu verwenden, faing ich an, zu verstehen, wieso Deutsch so genannt wird.

Im Deutschen ist es fast einfacher, komplizierte Gedanken zu äußern, als unkomplizierte Gedanken.

Ideen, die auf Englisch einen Absatz brauchen würden, können auf Deutsch in einem Satz klar geschrieben werden.

Die Sprache ist so informationsdicht, sowie logisch, dass man es kaum schaffen kann, nicht klar und knapp zu sein.

Die englische Sprache eignet sich zu Tiraden, Nebenbemerkungen, Umschreibungen, und Verschleierung.

Ich sage nicht, dass Deutsch nicht lang und mäandernd sein kann.

Derjenige, der einden Versuch gewagte hat, Kant zu lesen, weisst schonß, dass das Gegenteil wahr ist.

Eine einfachere Alternative:
"... weiß, daß das keineswegs der Fall ist."

Auf Deutsch kann man allerdings den Hauptpunktie zentrale Aussage mit Nebensaetzte,ätzen und nutzlosen Modalen, und die meiverben decken und kunstferhafte Umgehung der Punkte decken, aber im Deutschen kann man sich nie von dem Hauptpunkt totaltig umgehen. Allerdings kann man sich im Deutschen nie völlig von der zentralen Aussage befreien, so wie man es im Englischen schaffen kann.

hans68's avatar
hans68

Sept. 27, 2020

0

Wow, interessante Beobachtungen.
Ich dachte immer, dass Deutsch deshalb so "tief philosophisch" erscheint, weil es direkte germanische Wurzeln hat und die Philosophen deshalb glauben können, mit der Sprache direkt die Wirklichkeit zu erfassen. Im Gegensatz etwa zum Englischen und Französischen, wo sehr oft die lateinischen Wurzeln zwischen der Wirklichkeit und der Sprache liegen.
Also etwa Hegel: "Wesen ist das, was gewesen ist." Ist ein bedenkenswerter Gedanke. Wie würde der Satz auf Englisch lauten: "Essence is, what has been." ? Wahrscheinlich gibt es dafür nur ungenaue Übersetzungen. But all in all i think, alluding to a famous saying by Ranke: "Each language is immediate to God (as you understand Him/Her/it)."

Katie's avatar
Katie

Sept. 27, 2020

0

Danke für die Korrekturen! Deine Erklärung ist auch sehr interessant—vielleicht muss ich mehr über dieses Thema lesen :)

Deutsch ist die Sprache der Philosophie


Deutsch ist die Sprache der Philosophie.


This sentence has been marked as perfect!

So hörte ich oft in meinen früheren Jahren beim Deutschlernen.


This sentence has been marked as perfect!

Das war die fast kitschige Redewendung, die man oft benutzen wuerde, um Deutschlernen in dem Englisch- und Spanischsprachraum der USA rechtzufertigen.


Das war die fast kitschige Redewendung, die man oft benutzent wuerde, um Deutschlernen in de als Unterrichtsfach im Eenglisch-en und Sspanischsen Sprachraum der USA zu rechtzufertigen.

"rechtfertigen" ist nicht trennbar, deshalb "zu rechtfertigen". Vergleiche im Unterschied dazu zum Beispiel: "aufmachen": "Ich habe versucht, das Fenster aufzumachen."

Diese Phrase habe ich immer als nicht mehr als ein Werbespruch für die deutsche Sprache gefassen, so wie "City of Light" fuer Cleveland oder  "America runs on Dunkin!"


Diese Phrase habe ich immer als nicht meher als einen Werbespruch für die deutsche Sprache aufgefassent, so wie "City of Light" fueür Cleveland oder  "America runs on Dunkin!" für Dunkin Donuts.

für Dunkin Donuts.


für Dunkin Donuts.

Bestenfalls währte ich diese Phrase des Zustands der geschlichtlichen Reste.


Bestenfalls währerachtete ich diese Phrase des Zustands der geschlichtlichen Resals Reminiszenz an vergangene Zeiten.

Es gab geschichtlich viele deutsche Philosophen.


Es gab gin der Geschichtliche viele deutsche Philosophen.

Tiefer geht es nicht.


Tiefer geht es nicht. [?]

Was meinst du?

Doch als ich mein Deutsch verbesserte und mehr Möglichkeiten hatte, die Sprache zu verwenden, fang ich an, zu verstehen, wieso Deutsch so genannt wird.


Doch als sich mein Deutsch verbesserte und ich mehr Möglichkeiten hatte, die Sprache zu verwenden, faing ich an, zu verstehen, wieso Deutsch so genannt wird.

Im Deutschen ist es fast einfacher komplizierte Gedanken zu äußern, als unkomplizierte Gedanken.


Im Deutschen ist es fast einfacher, komplizierte Gedanken zu äußern, als unkomplizierte Gedanken.

Ideen, die auf Englisch einen Absatz brauchen würde, können auf Deutsch in einem Satz klar geschrieben werden.


Ideen, die auf Englisch einen Absatz brauchen würden, können auf Deutsch in einem Satz klar geschrieben werden.

Die Sprache ist so informationsdicht, sowie logisch, dass man es kaum schaffen kann, nicht klar und knapp zu sein.


This sentence has been marked as perfect!

Die englische Sprache eignet sich zu Tiraden, Nebenbemerkungen, Umschreibungen, und Verschleierung.


This sentence has been marked as perfect!

Ich sage nicht, dass Deutsch nicht lang und mäandernd sein kann.


This sentence has been marked as perfect!

Derjenige, der einen Versuch gewagt hat, Kant zu lesen, weisst schon, dass das Gegenteil wahr ist.


Auf Deutsch kann man allerdings den Hauptpunkt mit Nebensaetzte, nutzlose Modalen, und die meisterhafte Umgehung der Punkte decken, aber im Deutschen kann man sich nie von dem Hauptpunkt total befreien, wie man es im Englischen schaffen kann.


Auf Deutsch kann man allerdings den Hauptpunktie zentrale Aussage mit Nebensaetzte,ätzen und nutzlosen Modalen, und die meiverben decken und kunstferhafte Umgehung der Punkte decken, aber im Deutschen kann man sich nie von dem Hauptpunkt totaltig umgehen. Allerdings kann man sich im Deutschen nie völlig von der zentralen Aussage befreien, so wie man es im Englischen schaffen kann.

Deutsch ist die Sprache der Philosophie


This sentence has been marked as perfect!

Derjenige, der einen Versuch wagte, Kant zu lesen, weisst schon, dass das Gegenteil wahr ist.


Derjenige, der einden Versuch gewagte hat, Kant zu lesen, weisst schonß, dass das Gegenteil wahr ist.

Eine einfachere Alternative: "... weiß, daß das keineswegs der Fall ist."

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium