2f1cafc's avatar
2f1cafc

June 4, 2024

0
Des chaussures neuves

J'en ai eu marre de porter mes chaussures d'hiver depuis que le temps commencait à faire plus chaud, mais j'avais pas d'autres chaussures. Au lieu de continuer à me plaindre, j'ai décidé enfin de m'en offrir un nouveau pair et elles sont arrivées aujourd'hui par courrier. Au final je me suis vraiment régalé parce que j'ai acheté des chaussures qui sont de beaucoup mieux qualité que celle à laquelle je suis habitué. Je n'en reviens pas de comment elles sont confortables ! Je suis très content de mon choix.

Corrections

J'en ai eu marre de porter mes chaussures d'hiver depuialors que lea tempsérature commencait à faire plus chaudse réchauffer, mais j'avais pas d'autres chaussures.

Au lieu de continuer à me plaindre, j'ai décidé enfin de m'en offrir une nouveaulle pair et elles sont arrivées aujourd'hui par courrierlis.

Au final je me suis vraiment régalé parce que j'ai acheté des chaussures qui sont de beaucoup mieuxien meilleure qualité que celle à laquelle je suis habitué.

2f1cafc's avatar
2f1cafc

June 6, 2024

0

Merci beaucoup por les corrections !

Des chaussures neuves

J'en ai euvais marre de porter mes chaussures d'hiver depuis que le temps a commencait àé à se faire plus chaud, mais j'avais pas d'autres chaussures.

First "avoir" in the imparfait as well, for the same reason as in the second one

"faire" when applied to weather only works with the dummy pronoun "il" ("il fait chaud, froid" etc) but you can use "se faire" in the sense of "to become"

Au lieu de continuer à me plaindre, j'ai enfin décidé enfin de m'en offrir une nouveaulle paire et elles sont arrivées aujourd'hui par courriervoie postale.

unE pairE (feminine); "un pair" also exists but it means "an equal". For instance, in ancient times, many important vassals of the King of France were called "pairs de France" because they were as noble as him, although he was their overlord

"par courrier" really refers to letters/mail; "par voie postale" can include packages as well since our "Post" supplies both packages and letters/mail

Au final je me suis vraiment régalé parce que j'ai acheté des chaussures qui sont de beaucoup mieuxien meilleure qualité que celle à las auxquelles je suis habitué.

bonne qualité => meilleure qualité (the comparative of "bon" is "meilleur"; "mieux" is the comparative of "bien"
The intensifier for adjectives is "bien", ex "bien meilleur" ("way better, much better")

LeS chaussureS => celleS auXquelleS (feminine plural)

Je n'en reviens pas de comment elles sont confortables !

Je suis très content de mon choix.

2f1cafc's avatar
2f1cafc

June 4, 2024

0

Merci beaucoup ! Je suis toujours très content quand je vois que vous avez répondu à un de mes textes car je sais que je vais apprendre plein de choses. Merci.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

June 4, 2024

89

Thanks, glad you find the corrections helpful!

Je suis très content de mon choix.


This sentence has been marked as perfect!

Des chaussures neuves


This sentence has been marked as perfect!

J'en ai eu marre de porter mes chaussures d'hiver depuis que le temps commencait à faire plus chaud, mais j'avais pas d'autres chaussures.


J'en ai euvais marre de porter mes chaussures d'hiver depuis que le temps a commencait àé à se faire plus chaud, mais j'avais pas d'autres chaussures.

First "avoir" in the imparfait as well, for the same reason as in the second one "faire" when applied to weather only works with the dummy pronoun "il" ("il fait chaud, froid" etc) but you can use "se faire" in the sense of "to become"

J'en ai eu marre de porter mes chaussures d'hiver depuialors que lea tempsérature commencait à faire plus chaudse réchauffer, mais j'avais pas d'autres chaussures.

Au lieu de continuer à me plaindre, j'ai décidé enfin de m'en offrir un nouveau pair et elles sont arrivées aujourd'hui par courrier.


Au lieu de continuer à me plaindre, j'ai enfin décidé enfin de m'en offrir une nouveaulle paire et elles sont arrivées aujourd'hui par courriervoie postale.

unE pairE (feminine); "un pair" also exists but it means "an equal". For instance, in ancient times, many important vassals of the King of France were called "pairs de France" because they were as noble as him, although he was their overlord "par courrier" really refers to letters/mail; "par voie postale" can include packages as well since our "Post" supplies both packages and letters/mail

Au lieu de continuer à me plaindre, j'ai décidé enfin de m'en offrir une nouveaulle pair et elles sont arrivées aujourd'hui par courrierlis.

Au final je me suis vraiment régalé parce que j'ai acheté des chaussures qui sont de beaucoup mieux qualité que celle à laquelle je suis habitué.


Au final je me suis vraiment régalé parce que j'ai acheté des chaussures qui sont de beaucoup mieuxien meilleure qualité que celle à las auxquelles je suis habitué.

bonne qualité => meilleure qualité (the comparative of "bon" is "meilleur"; "mieux" is the comparative of "bien" The intensifier for adjectives is "bien", ex "bien meilleur" ("way better, much better") LeS chaussureS => celleS auXquelleS (feminine plural)

Au final je me suis vraiment régalé parce que j'ai acheté des chaussures qui sont de beaucoup mieuxien meilleure qualité que celle à laquelle je suis habitué.

Je n'en reviens pas de comment elles sont confortables !


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium