jbft's avatar
jbft

yesterday

2
Des bonnes résolutions

Chaque année beaucoup de gens prennent des bonnes résolutions pour améliorer ses habitudes dans la vie. Certains entre eux décident de manger plus sainement, des autres veulent commencer un nouveau loisir. Mais la plus populaire de cettes bonnes résolutions est, sans aucun doute, faire de l'exercice. En effet, janvier est le mois où on peut trouver les gyms complètement pleins de gens qui veulent commencer l'année de bonne façon et ainsi pouvoir devenir musclés ou minces lorsque l'été arrive. Malheureusement, la plupart de ceux abandonnent d'ici à fevrier. A mon avis, on ne doit pas attendre au début de l'année pour améliorer ses habitudes mais plutôt essayer de le faire n'importe quand dans l'année.

Corrections

Des bBonnes résolutions

Suena mejor como título

Chaque année, beaucoup de gens prennent des bonnes résolutions pour améliorer ses habitudes dans laleur(s) vie(s).

En francés oral oirías «des» pero en un texto se usa «de» antes de [adj.+ nombre] por razones eufónicas

Sería un poco extraño decir «habitudes», ya que adoptan nuevas costumbres para mejorar sus vidas, por eso yo diría directamente «améliorer leur(s) vie(s)»
les gens = ils => LEUR(S)

Certains d'entre eux décident de manger plus sainement, des 'autres veulent commencse trouver un nouveau loisir.

algunos DE ellos = certains D'entre eux
Se dice más bien «se trouver un loisir/passe-temps»

Mais la plus populaire de cettes bonnes résolutions est, sans aucun doute, de faire de l'exercice.

Plural de «ce/cette» => CES
Las comas quebrarían inútilmente el ritmo de la frase aquí, es mejor evitarlas
Un complemento en infinitivo del verbo «être» se introduce con «de» => DE faire de l'exercice

En effet, janvier est le mois où on peut trouver les gyms complètement pleinsalles de sport bourrées de gens qui veulent bien commencer l'année de bonne façon et ainsi pouvoir devenir muscléêtre minces ou minceusclés lorsque l'été arrive.

«bourrées» es un poquito familiar pero traduciría bien lo que quieres decir

a gym = une salle de sport
La palabra «gymnase» existe también pero se trata de grande salas que tienen por ejemplo todo el equipo para gimnastas profesionales

«d'UNE bonne façon» sería correcto gramaticalmente pero muy pesado. Todo el mundo diría «bien commencer»

Quieren ya estar en el estado de ser muscoloso/delgado cuando llega el verano => ÊTRE musclés

Malheureusement, la plupart de ceux abandonnent d'ici à feévrier.

«ceux» solo no puede ser un complemento. Se usan «ceux-CI», «ceux-LÀ» (= estos elementos del grupo, no otros) pero aquí no sería necesario, ya que todo el mundo entiendo de quiénes estás hablando

AÀ mon avis, on ne doit pas attendre aule début de l'année pour améliorer s[prendre de nouvelles habitudes ?] mais plutôt essayer de le faire n'importe quand dans l'année.

Hacer deporte cuando no haces nada no es mejorar una costumbre que ya existe, pero adoptar otra, por eso => prendre de nouvelles habitudes (a menos que no haya entendido bien)

«début» es el complemento objeto directo de «attendre» => attendre LE début

«le faire toute l'année» sería mucho más natural

jbft's avatar
jbft

today

2

En effet, ce que je voulais dire était « prendre de nouvelles habitudes ».

Merci beaucoup pour vos corrections !

Des bonnes résolutions


Des bBonnes résolutions

Suena mejor como título

Chaque année beaucoup de gens prennent des bonnes résolutions pour améliorer ses habitudes dans la vie.


Chaque année, beaucoup de gens prennent des bonnes résolutions pour améliorer ses habitudes dans laleur(s) vie(s).

En francés oral oirías «des» pero en un texto se usa «de» antes de [adj.+ nombre] por razones eufónicas Sería un poco extraño decir «habitudes», ya que adoptan nuevas costumbres para mejorar sus vidas, por eso yo diría directamente «améliorer leur(s) vie(s)» les gens = ils => LEUR(S)

Certains entre eux décident de manger plus sainement, des autres veulent commencer un nouveau loisir.


Certains d'entre eux décident de manger plus sainement, des 'autres veulent commencse trouver un nouveau loisir.

algunos DE ellos = certains D'entre eux Se dice más bien «se trouver un loisir/passe-temps»

Mais la plus populaire de cettes bonnes résolutions est, sans aucun doute, faire de l'exercice.


Mais la plus populaire de cettes bonnes résolutions est, sans aucun doute, de faire de l'exercice.

Plural de «ce/cette» => CES Las comas quebrarían inútilmente el ritmo de la frase aquí, es mejor evitarlas Un complemento en infinitivo del verbo «être» se introduce con «de» => DE faire de l'exercice

En effet, janvier est le mois où on peut trouver les gyms complètement pleins de gens qui veulent commencer l'année de bonne façon et ainsi pouvoir devenir musclés ou minces lorsque l'été arrive.


En effet, janvier est le mois où on peut trouver les gyms complètement pleinsalles de sport bourrées de gens qui veulent bien commencer l'année de bonne façon et ainsi pouvoir devenir muscléêtre minces ou minceusclés lorsque l'été arrive.

«bourrées» es un poquito familiar pero traduciría bien lo que quieres decir a gym = une salle de sport La palabra «gymnase» existe también pero se trata de grande salas que tienen por ejemplo todo el equipo para gimnastas profesionales «d'UNE bonne façon» sería correcto gramaticalmente pero muy pesado. Todo el mundo diría «bien commencer» Quieren ya estar en el estado de ser muscoloso/delgado cuando llega el verano => ÊTRE musclés

Malheureusement, la plupart de ceux abandonnent d'ici à fevrier.


Malheureusement, la plupart de ceux abandonnent d'ici à feévrier.

«ceux» solo no puede ser un complemento. Se usan «ceux-CI», «ceux-LÀ» (= estos elementos del grupo, no otros) pero aquí no sería necesario, ya que todo el mundo entiendo de quiénes estás hablando

A mon avis, on ne doit pas attendre au début de l'année pour améliorer ses habitudes mais plutôt essayer de le faire n'importe quand dans l'année.


AÀ mon avis, on ne doit pas attendre aule début de l'année pour améliorer s[prendre de nouvelles habitudes ?] mais plutôt essayer de le faire n'importe quand dans l'année.

Hacer deporte cuando no haces nada no es mejorar una costumbre que ya existe, pero adoptar otra, por eso => prendre de nouvelles habitudes (a menos que no haya entendido bien) «début» es el complemento objeto directo de «attendre» => attendre LE début «le faire toute l'année» sería mucho más natural

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium