yesterday
Maintenant, j'apprends le français. Alors,
une astuce ce qui est vraiment important pour chaque langue, mais surtout le français, c'est étudier la grammaire au début. Si vous ne l'étudiez pas, vous ne comprendrez rien. Évidemment, connaître les exceptions parce qu'il y a beaucoup. Aussi, consommer plein de médias français.
Bonne chance !
Des astuces
MaintenaActuellement, j'apprends le français.
"maintenant" strongly implies things used to be different
"actuellement" would be the neutral "now"
Alors,
une astuce ce qui est vraiment importante pour chaque langue, mais surtout le français, c'est d'étudier la grammaire au début.
"astuce" is feminine => importantE
After "c'est" , infinitive clauses are preceded by "de"
Si vous ne l'étudiez pas, vous ne comprendrez rien.
If you want a more impersonal, general sentence => si on ne l'étudie pas, on ne comprend rien
Évidemment, connaître les exceptions (à chaque règle), parce qu'il y a beaucoup.
A little bit clearer
Aussi, consommer plein de médias en français.
"médias français" would be media from France
"médias EN français" are French-speaking media, but not necessarily from France
I guess you meant the latter
Bonne chance !
Feedback
Some good advice here!
|
une astuce ce qui est vraiment important pour chaque langue, mais surtout le français, c'est étudier la grammaire au début. une astuce ce qui est vraiment importante pour chaque langue, mais surtout le français, c'est d'étudier la grammaire au début. "astuce" is feminine => importantE After "c'est" , infinitive clauses are preceded by "de" |
|
Si vous ne l'étudiez pas, vous ne comprendrez rien. Si vous ne l'étudiez pas, vous ne comprendrez rien. If you want a more impersonal, general sentence => si on ne l'étudie pas, on ne comprend rien |
|
Évidemment, connaître les exceptions parce qu'il y a beaucoup. Évidemment, connaître les exceptions (à chaque règle), parce qu'il y a beaucoup. A little bit clearer |
|
Aussi, consommer plein de médias français. Aussi, consommer plein de médias en français. "médias français" would be media from France "médias EN français" are French-speaking media, but not necessarily from France I guess you meant the latter |
|
Bonne chance ! This sentence has been marked as perfect! |
|
Des astuces This sentence has been marked as perfect! |
|
Maintenant, j'apprends le français.
"maintenant" strongly implies things used to be different "actuellement" would be the neutral "now" |
|
Alors, This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium