March 20, 2024
Wenn ich Ihnen sage, es sei heute Décadi, den 29. Ventose Jahr CCXXXII, werden Sie mir sicher einen erstaunten Blick zuwerfen, als ob ich gerade Griechisch gesprochen hätte. Sogar meine Landleute würden mich nicht verstehen, obwohl ich hier von dem Revolutionskalender (oder „Kalender der Franzosen“, wie er damals hieß) spreche.
Nach der Revolution und der Einstellung der Ersten Republik haben die Revolutionäre versucht, nicht nur ein neues politisches System aber auch eine neue Gesellschaft zu schaffen. Diese kulturelle Revolution bezweckte, die Hauptpfeiler des Ancien Régime zu zerstören, und die zwei Größten davon waren die Monarchie und das Christentum. Die vorherigen Maßeinheiten wurden abgeschafft, die administrative Teilung wurde verändert. Die Convention (die damalige Regierung) wollte auch einen „universellen Kalender gemäß der Vernunft und der Natur“, der irgendwelchen Bezug auf die christliche Religion vermeiden würde. Ab 1789 an verbreitete sich die Idee eines Revolutionskalender, aber seine finale Version verdankt man der Romme-Kommission. Auf die Initiative von Politikern wie Romme und dem Priester Grégoire versammelte sich 1792 eine Arbeitsgruppe, um einen echten, definitiven Revolutionskalender auszuarbeiten. Sie bestand aus Mathematikern, Astronomern und sogar einem Dichter, Fabre d'Églantine, der die reizenden Tage- und Monatenamen erfunden hat. Offiziell fingt der Kalender am 1. vendémiaire Jahr I (22. September 1792) an, am folgenden Tag der Ankündigung der Abschaffung der Monarchie, aber er ist nur am 15. vendémiaire Jahr II (6. Oktorber 1793) in Kraft getreten.
Der Revolutionskalender fing um Mitternacht der Herbsttagundnachtgleiche am Meridian von Paris an. Sie änderte sich jedes Jahr, und jedes Jahr mussten Astronomer sie genau rechnen. Er lässt sich in 12 Monate mit 30 Tagen je gliedern, dazu wurden 5 Epigomenen (Zusatztage) hinzugefügt, die Nationalfeiertage waren. Dieser Kalender hatte Schaltjahre, genau wie Unserer, und die Notwendigkeit eines Schalttags jedes vierte Jahr passte nicht sehr gut zu einem System mit einem variablen Neujahrstag.
Alle Monate einer gleichen Jahreszeit endeten mit demselben Suffix: Z.B. enden Sommermonate mit -dor (Messidor, Thermidor, Fructidor), und Frühlingsmonate enden in -al (Germinal, Floréal, Prairial). Sie verwiesen auf Naturelemente, die mit diesen Monaten verbunden sind (Fructidor ist der Monat der Frucht). Dasselbe galt für die Tage: Alle Verweise auf die Heiligen wurden weggelassen und jeder Monat trug den Namen einer Pflanze, eines Tieres, eines Steines oder eines Bauerwerkzeugs. Also hatte man einen „Kaninchentag“ (am 15. Ventose), einen „Maiglöckchentag“ (17. Floréal) und sogar einen „Schaufeltag“ (30. frimaire)! Sie können sich vorstellen, wie sehr dieses einfallsreiches Bezeichnungssystem verspottet wurde...
Der Revolutionskalender (1/2)
Ventose Jahr CCXXXII, werden Sie mir sicher einen erstaunten Blick zuwerfen, als ob ich gerade Griechisch gesprochen hätte.
Sogar meine Landleute würden mich nicht verstehen, obwohl ich hier von dem Revolutionskalender (oder „Kalender der Franzosen“, wie er damals hieß) spreche.
Nach der Revolution und der Einstellung der Ersten Republik haben die Revolutionäre versucht, nicht nur ein neues politisches System, aber auch eine neue Gesellschaft zu schaffen.
Diese kulturelle Revolution bezweckte, die Hauptpfeiler des Ancien Régime zu zerstören, und die zwei Größten davon waren die Monarchie und das Christentum.
Die vorherigen Maßeinheiten wurden abgeschafft, die administrative Teilung wurde verändert.
Maßnahmen - Gesetze
Die Convention (die damalige Regierung) wollte auch einen „universellen Kalender gemäß der Vernunft und der Natur“, der irgendwelchen Bezug auf diezur christlichen Religion vermeiden würde.
In Bezug auf ... schreibt man in offiziellen Briefen, wenn man sich auf ein bestimmtes Thema oder zum Beispiel den letzten Brief bezieht.
Ab 1789 an verbreitete sich die Idee eines Revolutionskalenders, aber seine finale Version verdankt man der Romme-Kommission.
Auf die Initiative von Politikern wie Romme und dem Priester Grégoire versammelte sich 1792 eine Arbeitsgruppe, um einen echten, definitiven Revolutionskalender auszuarbeiten.
Sie bestand aus Mathematikern, Astronomern und sogar einem Dichter, Fabre d'Églantine, der die reizenden Tage- und Monatenamen erfunden hat.
Offiziell fingt der Kalender am 1. vendémiaire Jahr I (22. September 1792) an, am darauffolgenden Tag der Ankündigung der Abschaffung der Monarchie, aber er ist nur am 15. vendémiaire Jahr II (6.
Oktorber 1793) in Kraft getreten.
Der Revolutionskalender fing um Mitternacht der Herbsttagundnachtgleiche am Meridian von Paris an.
Sie änderte sich jedes Jahr, und jedes Jahr mussten Astronomern sie genau berechnen.
Er lässt sich in 12 Monate mit 30 je Tagen je gliedern, dazu wurden 5 Epigomenen (Zusatztage) hinzugefügt, die Nationalfeiertage waren.
Dieser Kalender hatte Schaltjahre, genau wie Uunserer, und die Notwendigkeit eines Schalttags jedes vierte Jahr passte nicht sehr gut zu einem System mit einem variablen Neujahrstag.
Alle Monate einer gleichen Jahreszeit endeten mit demselben Suffix: Zz.B. enden Sommermonate mit -dor (Messidor, Thermidor, Fructidor), und Frühlingsmonate enden in -al (Germinal, Floréal, Prairial).
Sie verwiesen auf Naturelemente, die mit diesen Monaten verbunden sind (Fructidor ist der Monat der Frucht).
Dasselbe galt für die Tage: Alle Verweise auf die Heiligen wurden weggelassen und jeder Monat trug den Namen einer Pflanze, eines Tieres, eines Steines oder eines Bauerwerkzeugs.
Also hatte man einen „Kaninchentag“ (am 15.
Ventose), einen „Maiglöckchentag“ (17.
Floréal) und sogar einen „Schaufeltag“ (30. frimaire)!
Sie können sich vorstellen, wie sehr dieses einfallsreiches Bezeichnungssystem verspottet wurde...
Der Revolutionskalender (1/2) This sentence has been marked as perfect! |
Wenn ich Ihnen sage, es sei heute Décadi, den 29. |
Ventose Jahr CCXXXII, werden Sie mir sicher einen erstaunten Blick zuwerfen, als ob ich gerade Griechisch gesprochen hätte. This sentence has been marked as perfect! |
Sogar meine Landleute würden mich nicht verstehen, obwohl ich hier von dem Revolutionskalender (oder „Kalender der Franzosen“, wie er damals hieß) spreche. This sentence has been marked as perfect! |
Nach der Revolution und der Einstellung der Ersten Republik haben die Revolutionäre versucht, nicht nur ein neues politisches System aber auch eine neue Gesellschaft zu schaffen. Nach der Revolution und der Einstellung der Ersten Republik haben die Revolutionäre versucht, nicht nur ein neues politisches System, aber auch eine neue Gesellschaft zu schaffen. |
Offiziell fingt der Kalender am 1. vendémiaire Jahr I (22. September 1792) an, am folgenden Tag der Ankündigung der Abschaffung der Monarchie, aber er ist nur am 15. vendémiaire Jahr II (6. Offiziell fingt der Kalender am 1. vendémiaire Jahr I (22. September 1792) an, am darauffolgenden Tag der Ankündigung der Abschaffung der Monarchie, aber er ist nur am 15. vendémiaire Jahr II (6. |
Oktorber 1793) in Kraft getreten. Okto |
Der Revolutionskalender fing um Mitternacht der Herbsttagundnachtgleiche am Meridian von Paris an. This sentence has been marked as perfect! |
Sie änderte sich jedes Jahr, und jedes Jahr mussten Astronomer sie genau rechnen. Sie änderte sich jedes Jahr, und jedes Jahr mussten Astronome |
Er lässt sich in 12 Monate mit 30 Tagen je gliedern, dazu wurden 5 Epigomenen (Zusatztage) hinzugefügt, die Nationalfeiertage waren. Er lässt sich in 12 Monate mit 30 je Tagen |
Diese kulturelle Revolution bezweckte, die Hauptpfeiler des Ancien Régime zu zerstören, und die zwei Größten davon waren die Monarchie und das Christentum. This sentence has been marked as perfect! |
Die vorherigen Maßeinheiten wurden abgeschafft, die administrative Teilung wurde verändert. Die vorherigen Maßeinheiten wurden abgeschafft, die administrative Teilung wurde verändert. Maßnahmen - Gesetze |
Die Convention (die damalige Regierung) wollte auch einen „universellen Kalender gemäß der Vernunft und der Natur“, der irgendwelchen Bezug auf die christliche Religion vermeiden würde. Die Convention (die damalige Regierung) wollte auch einen „universellen Kalender gemäß der Vernunft und der Natur“, der irgendwelchen Bezug In Bezug auf ... schreibt man in offiziellen Briefen, wenn man sich auf ein bestimmtes Thema oder zum Beispiel den letzten Brief bezieht. |
Ab 1789 an verbreitete sich die Idee eines Revolutionskalender, aber seine finale Version verdankt man der Romme-Kommission. Ab 1789 an verbreitete sich die Idee eines Revolutionskalenders, aber seine finale Version verdankt man der Romme-Kommission. |
Auf die Initiative von Politikern wie Romme und dem Priester Grégoire versammelte sich 1792 eine Arbeitsgruppe, um einen echten, definitiven Revolutionskalender auszuarbeiten. This sentence has been marked as perfect! |
Sie bestand aus Mathematikern, Astronomern und sogar einem Dichter, Fabre d'Églantine, der die reizenden Tage- und Monatenamen erfunden hat. Sie bestand aus Mathematikern, Astronome |
Dieser Kalender hatte Schaltjahre, genau wie Unserer, und die Notwendigkeit eines Schalttags jedes vierte Jahr passte nicht sehr gut zu einem System mit einem variablen Neujahrstag. Dieser Kalender hatte Schaltjahre, genau wie |
Alle Monate einer gleichen Jahreszeit endeten mit demselben Suffix: Z.B. enden Sommermonate mit -dor (Messidor, Thermidor, Fructidor), und Frühlingsmonate enden in -al (Germinal, Floréal, Prairial). Alle Monate einer gleichen Jahreszeit endeten mit demselben Suffix: |
Sie verwiesen auf Naturelemente, die mit diesen Monaten verbunden sind (Fructidor ist der Monat der Frucht). This sentence has been marked as perfect! |
Dasselbe galt für die Tage: Alle Verweise auf die Heiligen wurden weggelassen und jeder Monat trug den Namen einer Pflanze, eines Tieres, eines Steines oder eines Bauerwerkzeugs. This sentence has been marked as perfect! |
Also hatte man einen „Kaninchentag“ (am 15. This sentence has been marked as perfect! |
Ventose), einen „Maiglöckchentag“ (17. This sentence has been marked as perfect! |
Floréal) und sogar einen „Schaufeltag“ (30. frimaire)! This sentence has been marked as perfect! |
Sie können sich vorstellen, wie sehr dieses einfallsreiches Bezeichnungssystem verspottet wurde... Sie können sich vorstellen, wie sehr dieses einfallsreiche |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium