cerise's avatar
cerise

Aug. 2, 2024

1
Der 2. August

Ich habe heute außer zu arbeiten das Zimmer geputzt, bin einkaufen gegangen, und habe Abendessen zubereitet.
Ich habe zu Abendessen Nirayaki gekocht. Das ist mein einfachsten Gericht. Ich schneide Nira (Knoulau) und gebe das in den Teig. Dann koche ich ihn wie als ein Pancake. Zum Ende streiche darauf Sojasoße auf. Das ist meine originelles Gericht.

Corrections

Ich habe heute, außer zu arbeiten, (auch noch) das Zimmer geputzt, bin einkaufen gegangen, und habe Abendessen zubereitet.

Kommas!

Ich habe zum/fürs Abendessen Nirayaki gekocht.

煮ら焼き?

Das ist mein einfachstens Gericht.

Du meinst hier also: 普通は私はもっと精巧な料理を作ります。Korrekt?

Ich schneide Nira (Knoulau) und gebe das in den Teig.

In Deutschland wir Nira kaum verwendet. Ich glaube, dass hier die Bezeichnungen "Schnittknoblauch" oder "Chinesischer Lauch" häufiger als Knolau sind.

Dann kochbacke ich ihn wie als ein Pancake.

Besser: "... backe ich das wie Pfannkuchen". Ich würde hier "das" schreiben statt "ihn", weil Du Dich auf die Mischung aus Nira und Teig beziehst.

ZuAm Ende streiche daraufgebe ich Sojasoße darauf.

"streichen" bedeutet "mit einem Pinsel". Ich vermute aber, dass Du ein Sojasauce darübergießt. Weil es aber sicher nur wenig Sauce ist, würde ich hier nicht "gießen" verwenden sondern "geben".

Das ist meine originell von mir selbst erfundenes Gericht.

Ich denke, dass Du das gemeint hast.

"originell" = 面白い, und da passt "mein" nicht dazu.

cerise's avatar
cerise

Aug. 5, 2024

1

ニラ焼きです。

>Du meinst hier also: 普通は私はもっと精巧な料理を作ります。Korrekt?
Ich wollte sagen, これは私のもっとも簡単な料理です。

Ronny's avatar
Ronny

Aug. 5, 2024

0

ドイツからみると同じです。

Wir würden daher nicht もっとも ausdrücken, sonder es vielleicht so schreiben:

"Das ist ein ganz einfaches Gericht, das ich gern koche".

cerise's avatar
cerise

Aug. 5, 2024

1

"streichen" bedeutet "mit einem Pinsel". Ich vermute aber, dass Du ein Sojasauce darübergießt. Weil es aber sicher nur wenig Sauce ist, würde ich hier nicht "gießen" verwenden sondern "geben".
Ich streiche darauf mit der Rückseite des Löffels.

cerise's avatar
cerise

Aug. 5, 2024

1

>Ich denke, dass Du das gemeint hast.
Ja, genau, Danke!

Vielen Dank!

Ronny's avatar
Ronny

Aug. 5, 2024

0

Mit einem Löffel .... interessant. Ich würde dann schreiben: "Ich bestreiche es mit Sojasauce".

cerise's avatar
cerise

Aug. 6, 2024

1

Ich habe das verstanden, danke !

8

Der 2. August

Ich habe heute außer zu arbeiten das Zimmer geputzt, bin einkaufen gegangen, und habe das Abendessen zubereitet.

Ich habe zu Abendessen Nirayaki gekocht.

Das ist mein einfachstens Gericht.

Ich schneide Nira (Knoublauch) und gebe das in den Teig.

Dann kochbacke ich ihn wie als ein Pancakeeinen Eierkuchen.

Zum EndeSchluss streiche daraufich Sojasoße darauf.

Das ist meine originelles Gericht.

cerise's avatar
cerise

Aug. 3, 2024

1

Vielen Dank! ^-^

Der 2. August


This sentence has been marked as perfect!

Ich habe heute außer zu arbeiten das Zimmer geputzt, bin einkaufen gegangen, und habe Abendessen zubereitet.


Ich habe heute außer zu arbeiten das Zimmer geputzt, bin einkaufen gegangen, und habe das Abendessen zubereitet.

Ich habe heute, außer zu arbeiten, (auch noch) das Zimmer geputzt, bin einkaufen gegangen, und habe Abendessen zubereitet.

Kommas!

Ich habe zu Abendessen Nirayaki gekocht.


This sentence has been marked as perfect!

Ich habe zum/fürs Abendessen Nirayaki gekocht.

煮ら焼き?

Das ist mein einfachsten Gericht.


Das ist mein einfachstens Gericht.

Das ist mein einfachstens Gericht.

Du meinst hier also: 普通は私はもっと精巧な料理を作ります。Korrekt?

Ich schneide Nira (Knoulau) und gebe das in den Teig.


Ich schneide Nira (Knoublauch) und gebe das in den Teig.

Ich schneide Nira (Knoulau) und gebe das in den Teig.

In Deutschland wir Nira kaum verwendet. Ich glaube, dass hier die Bezeichnungen "Schnittknoblauch" oder "Chinesischer Lauch" häufiger als Knolau sind.

Dann koche ich ihn wie als ein Pancake.


Dann kochbacke ich ihn wie als ein Pancakeeinen Eierkuchen.

Dann kochbacke ich ihn wie als ein Pancake.

Besser: "... backe ich das wie Pfannkuchen". Ich würde hier "das" schreiben statt "ihn", weil Du Dich auf die Mischung aus Nira und Teig beziehst.

Zum Ende streiche darauf Sojasoße auf.


Zum EndeSchluss streiche daraufich Sojasoße darauf.

ZuAm Ende streiche daraufgebe ich Sojasoße darauf.

"streichen" bedeutet "mit einem Pinsel". Ich vermute aber, dass Du ein Sojasauce darübergießt. Weil es aber sicher nur wenig Sauce ist, würde ich hier nicht "gießen" verwenden sondern "geben".

Das ist meine originelles Gericht.


Das ist meine originelles Gericht.

Das ist meine originell von mir selbst erfundenes Gericht.

Ich denke, dass Du das gemeint hast. "originell" = 面白い, und da passt "mein" nicht dazu.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium