April 9, 2021
Warum ich deprimiert war, als ich in Japan angekommen bin.
Ich war sehr deprimiert, nicht sobald ich in Japan angekommen bin, das heißt, nicht als ich im Flughafen angekommen bin, sondern einige Tage später. Es war ein sehr großer Traum, nach Japan zu fliegen und dort zu leben. Ich konnte mir gar nicht vorstellen, dass ich so traurig dort wäre.
Bevor ich nach Japan geflogen bin, dachte ich, dass ich ein bisschen Japanisch sprechen konnte. Ich habe aber allmählich herausgefunden, dass es nicht wahr war. Ich konnte nicht die Anleitung verstehen, die die Angestellte von der Uni uns gesagt haben. Es schien aber, dass die andere Studenten, Ausländer wie ich, alles verstehen konnten.
Vielleicht war ich nicht der Einzige, die Schwierigkeiten hatte. Das werde ich nie wissen. Wie dem auch sei, ich angefangen habe, mich sehr traurig zu fühlen. Am schlechtesten war es, dass ich sogar die anderen Ausländer-Studenten nicht verstehen konnte, wenn sie auf Japanisch gesprochen haben.
Ich habe aber nicht einmal gedacht, dass ich den Wert nicht hatte, um an diesem Programm teilzunehmen. Oder habe ich? Ich kann mich nicht so gut daran erinnern. Vielleicht habe ich gedacht, dass ich darauf nicht vorbereitet war. Das kann ich auch nicht sagen. Ich bin aber sehr traurig und deprimiert geworden. Wenn ich aber es nicht erlebt hätte, hätte ich nie wissen können, dass ich so weit vom Beherrschen dieser Sprache war.
Nachdem ich mit den anderen Studenten geredet habe, habe ich verstanden, warum es einen großen Unterschied zwischen uns gab, was die Fähigkeit mit der Sprache betrifft. Es stellt sich heraus, dass Viele von ihnen (wenn nicht alle) eine sehr verschiedene Erfahrung gemacht hatten. An der Uni hatten sie viele Fächer, die mit Japanischen zu tun hatten: japanische Grammatik, japanische Zeichen, Gespräch auf Japanisch, usw.
In vielen Ländern lernen die Studenten japanisch an der Uni viele Stunden pro Woche. In meinem Fall war es nicht so. Mein Kurs hieß nicht "Japanologie", sondern "Portugiesisch und Japanisch". Das heißt, ich musste auch Portugiesisch, Latein, Griechisch (nicht das Moderne), portugiesische Literatur, japanische Literatur, brasilianische Literatur, Theorie der Literatur, Vergleichende Literatur, usw. lernen.
Kurz gesagt war die japanische Sprache nur ein Teil des Studiums, anders als das, was in anderen Ländern vorkam. Deshalb gab es solch einen so großen Unterschied. Die andere Studenten hatten viel mehr Kontakt mit Japanischen als ich. Ich sage hier nicht, dass ich kein Interesse an Literatur, Latein, usw hatte. Ich wusste aber nicht, dass ich solche Fächer auch lernen musste. Ich habe mir diesen Kurs ausgesucht, weil ich Japanisch weiterlernen wollte. Ich sage "weiterlernen", weil ich schon angefangen hatte, Japanisch zu lernen, als ich mit meinem Studium begonnen habe. Dieser Text ist aber zu lang geworden. Ich schreibe mehr morgen, haha.
Deprimiert in Japan
Warum ich deprimiert war, als ich in Japan angekommen bin.
Ich war sehr deprimiert, nicht sobald ich in Japan angekommen bin, das heißt, nicht als ich iam Flughafen angekommen bin, sondern einige Tage später.
Es war ein sehr großer Traum, nach Japan zu fliegen und dort zu leben.
Ich konnte mir gar nicht vorstellen, dass ich so traurig dort wäre.
Bevor ich nach Japan geflogen bin, dachte ich, dass ich ein bisschen Japanisch sprechen konnte.
Ich habe aber allmählich herausgefunden, dass es nicht wahr war.
Ich konnte nicht die Anleitung verstehen, die die Angestellte von der Uni uns gesagt haben.
Besser: Ich konnte die Anleitung nicht verstehen
Es schien aber, dass die andere Studenten, Ausländer wie ich, alles verstehen konnten.
Vielleicht war ich nicht der Einzige, dier Schwierigkeiten hatte.
Das werde ich nie wissen.
Wie dem auch sei, ich habe angefangen habe, mich sehr traurig zu fühlen.
Am schlechtesten war es, dass ich sogar die anderen Aausländer-ischen Studenten nicht verstehen konnte, wenn sie auf Japanisch gesprochen haben.
Besser: Am schlimmsten war,
Ich habe aber nicht einmal gedacht, dass ich den Wert nicht hatte, umes nicht wert war, an diesem Programm teilzunehmen.
Oder habe ich?
Ich kann mich nicht so gut daran erinnern.
Vielleicht habe ich gedacht, dass ich darauf nicht vorbereitet war.
Das kann ich auch nicht sagen.
Ich bin aber sehr traurig und deprimiert geworden.
Wenn ich aber es nicht erlebt hätte, hätte ich nie wissen können, dass ich so weit vom Beherrschen dieser Sprache war.
Nachdem ich mit den anderen Studenten geredet habe, habe ich verstanden, warum es einen großen Unterschied zwischen uns gab, was die FSprachfähigkeit mit der Sprache betrifft.
Es stellte sich heraus, dass Vviele von ihnen (wenn nicht alle) eine sehr verschieganz andenre Erfahrung gemacht hatten.
An der Uni hatten sie viele Fächer, die mit dem Japanischen zu tun hatten: japanische Grammatik, japanische Zeichen, Gespräch auf Japanisch, usw.
Besser als "Gespräch auf Japanisch": "japanische Konversation"
In vielen Ländern lernen die Studenten japanisch an der Uni viele Stunden pro Woche Japanisch.
In meinem Fall war es nicht so.
Mein Kurs hieß nicht "Japanologie", sondern "Portugiesisch und Japanisch".
Das heißt, ich musste auch Portugiesisch, Latein, Griechisch (nicht das Moderne), portugiesische Literatur, japanische Literatur, brasilianische Literatur, Theorie der Literatur, Vergleichende Literatur, usw. lernen.
Kurz gesagt war die japanische Sprache nur ein Teil des Studiums, anders als das, was in anderen Ländern vorkam.
Deshalb gab es solch einen so großen Unterschied.
Die andere Studenten hatten viel mehr Kontakt mit dem Japanischen als ich.
Ich sage hier nicht, dass ich kein Interesse an Literatur, Latein, usw. hatte.
Ich wusste aber nicht, dass ich solche Fächer auch lernen musste.
Ich habe mir diesen Kurs ausgesucht, weil ich Japanisch weiterlernen wollte.
Ich sage "weiterlernen", weil ich schon angefangen hatte, Japanisch zu lernen, als ich mit meinem Studium begonnen habe.
Dieser Text ist aber zu lang geworden.
Ich schreibe mehr morgen mehr, haha.
|
Deprimiert in Japan This sentence has been marked as perfect! |
|
Es war ein sehr großer Traum, nach Japan zu fliegen und dort zu leben. This sentence has been marked as perfect! |
|
Warum ich deprimiert war, als ich in Japan angekommen bin. This sentence has been marked as perfect! |
|
Ich war sehr deprimiert, nicht sobald ich in Japan angekommen bin, das heißt, nicht als ich im Flughafen angekommen bin, sondern einige Tage später. Ich war sehr deprimiert, nicht sobald ich in Japan angekommen bin, das heißt, nicht als ich |
|
Ich konnte mir gar nicht vorstellen, dass ich so traurig dort wäre. This sentence has been marked as perfect! |
|
Bevor ich nach Japan geflogen bin, dachte ich, dass ich ein bisschen Japanisch sprechen konnte. This sentence has been marked as perfect! |
|
Ich habe aber allmählich herausgefunden, dass es nicht wahr war. This sentence has been marked as perfect! |
|
Ich konnte nicht die Anleitung verstehen, die die Angestellte von der Uni uns gesagt haben. Ich konnte nicht die Anleitung verstehen, die die Angestellte Besser: Ich konnte die Anleitung nicht verstehen |
|
Es schien aber, dass die andere Studenten, Ausländer wie ich, alles verstehen konnten. This sentence has been marked as perfect! |
|
Vielleicht war ich nicht der Einzige, die Schwierigkeiten hatte. Vielleicht war ich nicht der Einzige, d |
|
Das werde ich nie wissen. This sentence has been marked as perfect! |
|
Wie dem auch sei, ich angefangen habe, mich sehr traurig zu fühlen. Wie dem auch sei, ich habe angefangen |
|
Am schlechtesten war es, dass ich sogar die anderen Ausländer-Studenten nicht verstehen konnte, wenn sie auf Japanisch gesprochen haben. Am schlechtesten war es, dass ich sogar die anderen Besser: Am schlimmsten war, |
|
Ich habe aber nicht einmal gedacht, dass ich den Wert nicht hatte, um an diesem Programm teilzunehmen. Ich habe aber nicht einmal gedacht, dass ich |
|
Oder habe ich? This sentence has been marked as perfect! |
|
Ich kann mich nicht so gut daran erinnern. This sentence has been marked as perfect! |
|
Vielleicht habe ich gedacht, dass ich darauf nicht vorbereitet war. This sentence has been marked as perfect! |
|
Das kann ich auch nicht sagen. This sentence has been marked as perfect! |
|
Ich bin aber sehr traurig und deprimiert geworden. This sentence has been marked as perfect! |
|
Wenn ich aber es nicht erlebt hätte, hätte ich nie wissen können, dass ich so weit vom Beherrschen dieser Sprache war. This sentence has been marked as perfect! |
|
Nachdem ich mit den anderen Studenten geredet habe, habe ich verstanden, warum es einen großen Unterschied zwischen uns gab, was die Fähigkeit mit der Sprache betrifft. Nachdem ich mit den anderen Studenten geredet habe, habe ich verstanden, warum es einen großen Unterschied zwischen uns gab, was die |
|
Es stellt sich heraus, dass Viele von ihnen (wenn nicht alle) eine sehr verschiedene Erfahrung gemacht hatten. Es stellte sich heraus, dass |
|
An der Uni hatten sie viele Fächer, die mit Japanischen zu tun hatten: japanische Grammatik, japanische Zeichen, Gespräch auf Japanisch, usw. An der Uni hatten sie viele Fächer, die mit dem Japanischen zu tun hatten: japanische Grammatik, japanische Zeichen, Gespräch auf Japanisch, usw. Besser als "Gespräch auf Japanisch": "japanische Konversation" |
|
In vielen Ländern lernen die Studenten japanisch an der Uni viele Stunden pro Woche. In vielen Ländern lernen die Studenten |
|
In meinem Fall war es nicht so. This sentence has been marked as perfect! |
|
Mein Kurs hieß nicht "Japanologie", sondern "Portugiesisch und Japanisch". This sentence has been marked as perfect! |
|
Das heißt, ich musste auch Portugiesisch, Latein, Griechisch (nicht das Moderne), portugiesische Literatur, japanische Literatur, brasilianische Literatur, Theorie der Literatur, Vergleichende Literatur, usw. lernen. This sentence has been marked as perfect! |
|
Kurz gesagt war die japanische Sprache nur ein Teil des Studiums, anders als das, was in anderen Ländern vorkam. This sentence has been marked as perfect! |
|
Deshalb gab es solch einen so großen Unterschied. Deshalb gab es solch einen |
|
Die andere Studenten hatten viel mehr Kontakt mit Japanischen als ich. Die andere Studenten hatten viel mehr Kontakt mit dem Japanischen als ich. |
|
Ich sage hier nicht, dass ich kein Interesse an Literatur, Latein, usw hatte. Ich sage hier nicht, dass ich kein Interesse an Literatur, Latein, usw. hatte. |
|
Ich wusste aber nicht, dass ich solche Fächer auch lernen musste. This sentence has been marked as perfect! |
|
Ich habe mir diesen Kurs ausgesucht, weil ich Japanisch weiterlernen wollte. This sentence has been marked as perfect! |
|
Ich sage "weiterlernen", weil ich schon angefangen hatte, Japanisch zu lernen, als ich mit meinem Studium begonnen habe. This sentence has been marked as perfect! |
|
Dieser Text ist aber zu lang geworden. This sentence has been marked as perfect! |
|
Ich schreibe mehr morgen, haha. Ich schreibe m |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium