ernest's avatar
ernest

Aug. 7, 2020

0
Une coupure d’internet

Aujourd’hui, à midi dans l’Ontario, l’internet arrêtait de marcher. Personne ne pouvait envoyer des e-mails n’utilisait l’internet du tout. Parce qu’il faut que j’utilise l’internet pour mon travail et je ne pouvait pas l’utiliser, j’ai décidé d’aller au supermarché pour acheter la nourriture pour dîner. Après ça, je suis aller à rendre visite au soudeur parce que j’ai eu un devoir pour lui. Pour le reste de la journée, j’ai pris un congé. Je ne pouvais pas travailler et il y avait des autres chose chez moi que je devais faire.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Pour le reste de la journée, j’ai pris un congé.

ernest's avatar
ernest

Aug. 8, 2020

0

Une coupure d’internet


Une coupure d’iInternet Une coupure d’Internet

"une coupure Internet" without "d'" would've also been fine

Aujourd’hui, à midi dans l’Ontario, l’internet arrêtait de marcher.


Aujourd’hui, à midi dans l’en Ontario, l’internet arrêtait de march cessé de fonctionner. Aujourd’hui, à midi en Ontario, l’internet a cessé de fonctionner.

I'd definitely use the passé composé here, you're talking about the event in itself as a single occurrence in your chain of narrated actions; "l'Internet" is right, although most French speakers (at least in France) use "Internet"

Personne ne pouvait envoyer des e-mails n’utilisait l’internet du tout.


Personne ne pouvait envoyer des e-mails n’ou utilisait l’ier l'Internet du ttout court. Personne ne pouvait envoyer des e-mails ou utiliser l'Internet tout court.

Here the imparfait is justified = an action in its process depending on the "main action" ("Internet a cessé de fonctionner") that you've just specified

Parce qu’il faut que j’utilise l’internet pour mon travail et je ne pouvait pas l’utiliser, j’ai décidé d’aller au supermarché pour acheter la nourriture pour dîner.


Parce qu’il faut que j’uisque je dois utiliser l’iInternet pour mon travail et que je ne pouvaits pas l’utiliser (à ce moment-là), j’ai décidé d’aller au supermarché pour acheter la nourriture pourdu dîner. Puisque je dois utiliser l’Internet pour mon travail et que je ne pouvais pas l’utiliser (à ce moment-là), j’ai décidé d’aller au supermarché pour acheter la nourriture du dîner.

Après ça, je suis aller à rendre visite au soudeur parce que j’ai eu un devoir pour lui.


Après ça, je suis aller àé rendre visite au soudeur parce que [j’ai eu un devoir pour lui. ?] Après ça, je suis allé rendre visite au soudeur parce que [j’ai eu un devoir pour lui ?]

Didn't really understand what you meant here: you owed him? You had to do something for him?; "à" is never required after "aller" when it precedes another verb.

Pour le reste de la journée, j’ai pris un congé.


This sentence has been marked as perfect!

Je ne pouvais pas travailler et il y avait des autres chose chez moi que je devais faire.


Je ne pouvais pas travailler et il y avait des j'avais d'autres choses à faire chez moi que je devais faire. Je ne pouvais pas travailler et j'avais d'autres choses à faire chez moi que je devais faire.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium