Romany's avatar
Romany

June 13, 2025

0
Une pie

Mon amie Charlotte est passionnée par les animaux, n’importe quel type. Chez elle, elle s’occupe d’un chien Nevil, un chat Lydia et plus récemment, elle a adopté un perroquet. Je lui dis toujours que sa maison est comme une ménagerie puisqu’en plus de ses animaux de compagnie, il y a toujours des autres animaux ou d’oiseaux.

Je vous donne un exemple. La semaine dernière, elle a trouvé une pie dans son jardin. Il semblait que la pie était morte ou inconsciente. Lorsque Charlotte a vérifié , l’oiseau n’était que inconscient. Il semblait qu’il a volé dans la baie vitrée. En conséquence, il s’est congé la tête et il s’est tombé au sol.

Charlotte a ramassé la pie doucement, et l’a mise dans une boîte et l’a emmenée chez le vétérinaire. Heureusement, le vétérinaire habite à proximité et elle est habituée de s’occuper d’animaux blessés même une pie.

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Une pie

Romany's avatar
Romany

June 20, 2025

0
Schwarben's avatar
Schwarben

June 21, 2025

0

Une pie

Je vous donne un exemple.

La semaine dernière, elle a trouvé une pie dans son jardin.

Il semblait que la pie était morte ou inconsciente.

Romany's avatar
Romany

June 20, 2025

0

Une pie


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Mon amie Charlotte est passionnée par les animaux, n’importe quel type.


Mon amie Charlotte est passionnée par les animaux, n’importe quel typequels qu'ils soient. Mon amie Charlotte est passionnée par les animaux, quels qu'ils soient.

Mon amie Charlotte est passionnée par les animaux, n’tous les animaux/peu importe lesquel types. Mon amie Charlotte est passionnée par les animaux, tous les animaux/peu importe lesquels.

More natural

Chez elle, elle s’occupe d’un chien Nevil, un chat Lydia et plus récemment, elle a adopté un perroquet.


Chez elle, elle s’occupe d’un chien, Nevil, d'un chat, Lydia et plus récemment, elle a adopté un perroquet. Chez elle, elle s’occupe d’un chien, Nevil, d'un chat, Lydia et plus récemment, elle a adopté un perroquet.

Chez elle, elle s’occupe d’un chien, Nevil, d'une chatte/un chat, Lydia, et plus récemment, elle a adopté un perroquet. Chez elle, elle s’occupe d’un chien, Nevil, d'une chatte/un chat, Lydia, et plus récemment, elle a adopté un perroquet.

Commas before and after a parenthetical element (like a quoted name) It would be accurate to say "une chatte" for a female cat, even if this word does also refer to a... private part of female anatomy

Je lui dis toujours que sa maison est comme une ménagerie puisqu’en plus de ses animaux de compagnie, il y a toujours des autres animaux ou d’oiseaux.


Je lui dis toujours que sa maison est comme une ménagerie puis, d'autant qu'en plus de ses propres animaux de compagnie, il y a toujours des 'autres animaux ou d’dont des oiseaux. Je lui dis toujours que sa maison est comme une ménagerie, d'autant qu'en plus de ses propres animaux de compagnie il y a toujours d'autres animaux dont des oiseaux.

Je lui dis toujours que sa maison est comme une ménagerie puisqu’en plus de ses animaux de compagnie, il y a toujours des 'autres animaux (ou d’oiseaux). Je lui dis toujours que sa maison est comme une ménagerie puisqu’en plus de ses animaux de compagnie, il y a toujours d'autres animaux (ou oiseaux).

Alternative for the beginning => je lui dis toujours que chez elle, c'est comme une ménagerie "des" before [adj. + noun] becomes "de" for stylistic reasons I'd suppress "oiseaux", since birds are part of the animals

Je vous donne un exemple.


This sentence has been marked as perfect!

La semaine dernière, elle a trouvé une pie dans son jardin.


This sentence has been marked as perfect!

Il semblait que la pie était morte ou inconsciente.


Il semblait que lLa pie étavait l'air morte ou inconsciente. La pie avait l'air morte ou inconsciente.

This sentence has been marked as perfect!

Lorsque Charlotte a vérifié , l’oiseau n’était que inconscient.


Lorsque Charlotte a vérifié ,Après vérification de Charlotte il s'est avéré que l’oiseau n’était que 'inconscient. Après vérification de Charlotte il s'est avéré que l’oiseau n’était qu'inconscient.

Lorsque Charlotte a vérifié , l’oiseau n’était que 'inconscient. Lorsque Charlotte a vérifié, l’oiseau n’était qu'inconscient.

que+vowel => qu'

Il semblait qu’il a volé dans la baie vitrée.


Il semblait qu’il a'est probablement cogné la tête en voléant dans la baie vitrée, et sera tombé au sol assommé. Il s'est probablement cogné la tête en volant dans la baie vitrée, et sera tombé au sol assommé.

Il semblait qu’il a volé dansÀ l'évidence, il était rentré/il avait volé jusqu'à heurter la baie vitrée. À l'évidence, il était rentré/il avait volé jusqu'à heurter la baie vitrée.

"à l'évidence" to avoid repeating "sembler" I've changed the rest for something a bit more natural and more accurate Alternative, if you want to repeat "pie" => ELLE était rentréE

En conséquence, il s’est congé la tête et il s’est tombé au sol.


En conséquence, il s’est congé la tête et il s’est tombé au sol.

En conséquence, elle/il s’est congné la tête et il s’est tombé(e) au sol. En conséquence, elle/il s’est cogné la tête et est tombé(e) au sol.

"tomber" isn't reflexive

Charlotte a ramassé la pie doucement, et l’a mise dans une boîte et l’a emmenée chez le vétérinaire.


Charlotte a ramassé la pie doucement, etprécautionneusement ramassé la pie, l’a mise dans une boîte et l’a emmenée chez le vétérinaire. Charlotte a précautionneusement ramassé la pie, l’a mise dans une boîte et l’a emmenée chez le vétérinaire.

Charlotte a ramassé la pie doucement, et l’a mise dans une boîte et l’a emmenée chez le vétérinaire. Charlotte a ramassé la pie doucement, l’a mise dans une boîte et l’a emmenée chez le vétérinaire.

Small change to avoid repeating "et"

Heureusement, le vétérinaire habite à proximité et elle est habituée de s’occuper d’animaux blessés même une pie.


Heureusement, le vétérinaire habite à proximité et elle est habituée deà s’occuper d’animaux blessés, même une pie. Heureusement, le vétérinaire habite à proximité et elle est habituée à s’occuper d’animaux blessés, même une pie.

Heureusement, lea vétérinaire habite à proximité et elle est a l'habituéde de s’occuper d’animaux blessés, même unedes pies. Heureusement, la vétérinaire habite à proximité et elle a l'habitude de s’occuper d’animaux blessés, même des pies.

"avoir l'habitude" would be a much more natural thing to say here It would be "LA vétérinaire" if it's a female Better to pluralize "pie" at the end, to match the plural in "animauX blesséS"

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium