Love_2024's avatar
Love_2024

Dec. 9, 2024

0
Day 1

J'ai un an de plus.
Hier c'etait mon anniversaire. Je n'ai pas aucun plans, donc environs 14h00, je suis sortie chez moi pour aller manger dans un restaurant.
J'ai mange la viande de porc, de frites et bu deux bieres. Ma petit voiture qui s'appelle Bruno a une douche la bas aussi. N'etait pas un grand jour mais je suis contente comment s'est passe.


I am a year older.
Yesterday was my birthday. I did not have plans , so around 2pm, I left my house to go eat at a restaurant.
I ate pork, some fries and drank 2 beers. My little car called Bruno also had a shower over there. It was not a big day but I am happy with how I spent it.

Corrections (1)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

J'ai un an de plus.

Love_2024's avatar
Love_2024

Dec. 10, 2024

0

Day 1


DayJour 1 Jour 1

J'ai un an de plus.


This sentence has been marked as perfect!

Hier c'etait mon anniversaire.


Hier c'eétait mon anniversaire. Hier c'était mon anniversaire.

Je n'ai pas aucun plans, donc environs 14h00, je suis sortie chez moi pour aller manger dans un restaurant.


Je n'ai pas aucun plansvais rien de prévu, donc à environs 14 h00, je suis sortie de chez moi pour aller manger dans unau restaurant. Je n'avais rien de prévu, donc à environ 14 h, je suis sortie de chez moi pour aller manger au restaurant.

"Un plan" is something thought about and quite elaborate in French. Unless you purposedly mean it in an exagerate sense, it's not really fitting for something you want to do during your day. "Avoir quelque chose de prévu" is something very idiomatic in such cases "à" introduces hours => à (environ) 14 h "vers 14 h" would also work, "vers" acting like a preposition that would replace "à" A space before and after the "h" standing for "heure(s)". "00" is unnecessary sortir DE quelque part (the "de" is a "from" here) The most general way to put it would be "AU restaurant"

J'ai mange la viande de porc, de frites et bu deux bieres.


J'ai mangé de la viande de porc, des frites et bu deux bieères. J'ai mangé de la viande de porc, des frites et bu deux bières.

Indefinite quantity of something countable = des ("les frites" are countable in French) Indefinite quantity of something uncountable = de [+article] => DE LA viande

Ma petit voiture qui s'appelle Bruno a une douche la bas aussi.


Ma petite voiture qui s'appelle Bruno a pris une douche la à-bas, elle aussi. Ma petite voiture qui s'appelle Bruno a pris une douche là-bas, elle aussi.

to have a shower = prendre une douche "avoir une douche" actually means to have the necessary equipment to take a shower "elle aussi" to specify the "aussi" refers to the car, not to "prendre une douche"

N'etait pas un grand jour mais je suis contente comment s'est passe.


N'eCe n'était pas un grand jour, mais je suis contente commentde la manière dont il s'est passeé/déroulé. Ce n'était pas un grand jour, mais je suis contente de la manière dont il s'est passé/déroulé.

A conjugated verb must have a subject in the indicative mood => CE être content DE quelque chose (it's syntactically far, far better to have a noun after such a preposition) "se dérouler" (lit. "to unfold") would also be possible

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium